學達書庫 > 外國文學 > 深宮孽海 | 上頁 下頁
六五


  第十二章 海外冒險

  代表團來到大廳並「對著我演講……說是為了女王陛下好,要我接受整個省區的絕對管轄權……」

  ——列斯特致伯雷書

  你未聲明,也未聽取女王陛下的意見,便接受管轄權,女王十分不滿,而我私自判斷,則以為此舉既光榮又能致富,無何不可,然而女王陛下不會忍受我為你辯護。

  ——伯雷致列斯特書

  女王發著重誓,並稱列斯特伯爵夫人為「母狼」,而後宣稱「此後,休想讓她進宮,並要儘快禁止你上朝。」

  ——湯瑪士·杜利致列斯特伯爵書

  那本小冊子造成的影響甚至及於我,我開始懷疑其中有幾分是事實,便重以新的眼光看我的丈夫。凡是礙著他的人都會適時不存,這確是奇異的巧合。自然他並不常在出事現場,但是他的僕人和他的心腹卻散佈四處,這是我一向所知道的。

  我為不安所籠罩,究竟我對我丈夫認識多少?只要小冊子有一點是真的,我的處境便十分危險。萬一女王終於決定要嫁給他,他將如何?這個提議他能否抗拒?我會頸子砍斷,陳屍樓梯底?似乎很可能。

  我想著我們三人,我們就是心思複雜的人,但也都不是吹毛求疵,過分小心的人。羅勃和伊麗沙白都在驚濤駭浪中生活,伊麗沙白的母親和羅勃的父親均慘死于斷頭臺上,他們兩人也險些撞上相同的命運。至於我自己,女王只希望我活在陰影中,但是我的丈夫卻是個(依那本小冊子的看法)能夠以毒藥及致命武器對付他人,而絲毫不會良心不安的人。阿密·羅沙特的神秘煞費苦心因永遠無法澄清,眾人只知在她的死能使羅勃升到女王身邊之時她死去。我也想到了陶樂絲·雪非爾,她一度也是個使他大感困窘的人物,她的指甲已經脫落,頭髮也幾乎掉光,但她仍然未死,只是近乎死。我們知道她都經歷過什麼危險嗎?不過起碼她現在是最滿足的妻子了,艾德華·史塔福那麼愛她。

  我愈來愈不滿,女王似乎永遠也不會寬容我,如果她也不願見羅勃,我的怒氣或許還可以消解。他非常富有,即使不要女王的恩寵,我們也可在他任何一座莊園中作亂地生活,而這個女主人則可以使女王的恩寵失色。

  然而事實卻非如此,女王旨在懲罰我,因此以將我丈夫自我身邊搶走為樂,為了什麼?好讓她自以為他比較愛她!她渴望讓我及全世界的人知道,我的丈夫可以為她隨時拋棄我。他卻也真的如此!他每次短暫地回來小住,我們都會熱情纏綿,但不知他是否知道對於昔日的熱情,我已有些改變?不知伊麗沙白有否注意到他的改變?生活如羅勃的人不可能毫無改變的,他太富裕,縱情享受,結果便是偶爾往巴斯頓小住、飲清水、過簡樸的生活,以使他的痛風能祛退。他因個兒高,所以身材仍然引人注目,而他身上散發的那股鶴立雞群的氣勢,也絲毫不減。他是個創造自己王朝的人,有關他的傳說紛紜,致使常人談到他時心懷敬畏,他也是全國最遭人議論的人,這正是他最喜歡的角色。女王對他的鍾情將近一生時間,這也是令人無法忘懷的。但他已漸老邁,每當分別一段時間後再見他,我總訝於他的外表。

  我決心盡可能使自己保持年輕的面容,不必去到宮中,使我有時間以藥草及藥水保持容顏的美麗。我以牛奶洗浴,又以特別方法清洗頭髮,保持其光澤。我抹胭指和香粉的技巧是其他女人所不及的,因之我仍能保留年輕的容貌。思及較我年長的伊麗沙白,不由我在鏡前一陣心喜,鏡中的我的膚色有如少女般鮮嫩美麗。

  羅勃每次小別回來見到我,都要說他是如何的驚異。「自我第一次見到你以後,你始終沒有變。」此話不無誇張,但是聽得我怪歡喜的。我知道我活潑有生氣,使我看起來天真無邪,這和我個性極不相稱,不過卻使我顯得與眾不同,也因此我能夠吸引男人。我瞭解自己的吸引力,這也是羅勃不斷讚美的。他時常比較「母狐狸」和他的「小羊」,在貶損前者之際,我的心情也會十分愉快。他不希望我們共度的時刻浪費在舌戰之中。他很多希望我們再有一個小孩子,我則處之淡然,小羅勃逝去的悲傷,我至今仍未恢復,這話出自如我種人之口,看似虛偽,然而確實是真的。我的自私、享樂、尋求讚美、尋求快樂……這些我皆知,我也知道我要達到這些目的,絕對不會謹慎,然而我仍是個好母親。即使現在我仍感驕傲,我的孩子們愛我,我對潘乃珞和桃珞西,如同她們的姐姐,她們將婚姻中的秘密事全告訴了我。桃珞西並沒有什麼問題,主要是潘乃珞,她將她丈夫李區爵士的虐待習慣詳細告訴我,還有菲力蒲對她感情被他知道後對她的痛駡,以及他們臥室中陰慘的生活。她的天性和我的相似,不輕易意志消沉,生活對她而言是精彩刺激的,她要和丈夫作持久的戰爭,還有菲力蒲·席尼的緊貞愛情(不知他妻子佛蘭絲有何感想?)以及不斷期待未來會有何種冒險的事,我的女兒們和我是心心相連的。

  我的兒子們呢?我偶爾會見艾塞克斯伯爵,也就是羅勃,這是因為我無法忍受長時分離才堅持這樣。他住在彭伯夏的蘭弗德,我認為太遠了。他的性情不定,有些任性自負,但身為他的母親,我得辯解,這點小疵在他的風度、禮貌下,變得不甚重要。他的個子修長,面容俊美,我十分喜愛他。

  我勸他和家人同住,但他搖搖頭,眼中露出頑固的神情。

  「親愛的母親,」他說:「我不是要作朝臣的。」

  「可是你看起來象。」

  「外表並不可靠,您的丈夫可能會要我到宮廷,這我倒相信我在鄉下地方過得很愉快。母親,您應該來我這兒,我們不應分離。據說您丈夫和女王十分親近,您離開他,他或不至於十分懷念您。」

  我注意到他嘴唇撇成的鄙夷曲線,他是個不易掩藏感情的人,而他對我的婚姻並不滿。有時我認為他因我關懷羅勃而憎恨羅勃,因為他要我將全部感情投注到他身上。他聽說列斯特因女王而忽略了我,自然也會大為生氣,我瞭解他。

  小華德以其兄羅勃為楷模,盡可能和他在一起。華德很可愛,我常覺得他真是艾塞克斯的影子,淡淡的影子。我也愛他,但我對所有其他孩子的愛都比不上對艾塞克斯的深。

  全家人圍爐談天,確實是一大樂事。家人能彌補我不去宮廷的損失,並能補足羅勃始終在宮廷,不能陪伴我的孤寂。

  有了這些孩子,我已心滿意足,自然不願再生產而討苦吃,因我年紀已不小,生對我將是苦刑,況且我該有的都已有了。

  我仍記得一度我曾渴望有個羅勃的孩子。命運之神給我們這個小天使,但他卻帶來了如許的悲和如許的愁!我永無法忘懷的死亡,也忘不了每次他在病發作時,我在床側守候照顧的情形。現在他已經走了,我在哀悼的時候,焦慮同時也離我而去,因為我知道他已不必再受苦了。有時我不免自問他的死是不是對我這罪人的懲罰?不知列斯特有否相同的疑問?

  我並不想再要孩子,這或許是個跡象,表示我已不再愛羅勃了。

  我最喜歡住的地方是列斯特莊園,因為它距宮廷最近,但距我又何其遙遠!我在這個地方,見著羅勃的機會也多,那是由於他比較容易溜回來暫住,但是最多也不超過幾天,女王信差便會來請羅勃回宮。

  只有一次他心不在焉地回來,向我矢言對我的感情永遠不渝,我們的情誼將完滿無瑕,我知道他欲以從前我們秘密相會時的熱切來表示,這時我才知道他回來的目的何在。

  有一個叫渥特·拉雷的人使他不安。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁