學達書庫 > 外國文學 > 深宮孽海 | 上頁 下頁
五一


  第九章 變奏

  列斯特自忖野心無望,遂私下娶了心儀已久的艾塞克斯伯爵的遺孀。賽米艾得知此秘密,立刻報告了女王,因他猜測女王對列斯特的幻想,是她和安休婚姻的主要阻礙。

  ——愛尼斯·史崔蘭

  以後數月,我們一直處明爭暗鬥中,我返回宮廷,羅勃和我只要一有可能,總是廝守著,但女王不願放掉他,我只得眼見自己的丈夫和她打情罵俏,自然我的妒意不輕。

  我深知伊麗沙白不會動真情,在這方面,她是個活在幻想世界中的人,也知道羅勃為我的動怒,極力想補賞我。有時,當著女王的面,我們會互換深情的一瞥,甚至在女王會賓廳,我也會突然感覺到他身體擁向我的力量,於是那欲念的火花便爆發在我們二人之間。我曾警告他:「有朝一日,你終會泄了我們的事。」但是眼見他甘冒如此之險表露他的感情,我仍然十分高興,他時而聳肩作出不在乎的模樣,可是我始終知道他仍願我們的事不為人知。

  新年時,我送給女王一串鑲著珍珠及黃金的琥珀項鍊作為禮物,她稱說十分喜歡,而後又說我臉色蒼白,不知我的病是否已經痊癒。

  羅勃先已想過,贈給女王的禮物一定要十分慷慨,以免她懷疑他冷落了她,於是我幫他選了一組鑲有紅寶石和鑽石的鐘,另外還有一些帶有束髮針的紅寶石和鑽石紐扣,我知道她會因為這是他送的禮物而樂意佩帶。

  我時常看見她深情的注視這些禮物,每逢別在發上時,她會輕撫著它們。那座鐘,她將之擱置床頭。

  是個凜冽的正月,賈漢·賽米艾抵達倫敦。他風度翩翩,能言善道,令女王芳心大悅。在他表現出為女王的容貌所傾倒時尤然,不過當女王接見這法國人時,她確實是光彩奪目。他說他的長官重提這門親事,他深為高興,她時常想到他,而這次看來,不會有任何事物阻擋他們的婚事了。

  她與他共舞,又彈小建琴以娛佳賓。她急於要他帶回良好印象給公爵,她說幸而她沒有答應她哥哥的求婚,以前安休公爵曾經向她求婚,但他竟不老實,娶了別的女人,因此她很為與親愛的亞倫松結婚的遠景興奮。

  她看起來至少年輕了十歲,但是換衣服花了不少時間。她愛挑剔,髮式不如她的意,我們便會挨駡。侍候她無異苦刑,然而也相當有趣。她的脾氣並不暴躁,可是如果她認為我們並沒有盡力,怒氣仍會發作,我們的苦心,通常保存養的皮膚仍如此白嫩,看起來要比實際年齡小,自然可以表現得象個初戀的女郎,但她是在自欺欺人,因為她並不願嫁給這個法國王子。

  她要賽米艾在身邊,給他舒適的招待,又向他詢問許多有關公爵的問題,她想要知道他如何和他哥哥匹敵。

  「他不若他哥哥高。」他答。

  「我聽說法國國王是個美男子,他身邊的年輕男人也多是俊美的人。」

  「安休公爵沒有他哥哥俊美。」他答。

  「我認為法國國王有一些自負。」

  賽米艾未曾回答,他自然不願意被別人打小報告,說他有意謀反。

  「安休公爵對這門婚事起勁嗎?」女王問道。

  「他已立誓要娶陛下您了!」

  「嫁個素未謀面的人並不容易。」

  賽米艾熱切答道:「陛下,只要您發給他通過證,他會立時跑來看您。」

  這會兒她的心意可就明顯了,以前她總是推託,而且不簽發通行證給對方。

  羅勃在一旁倒是看樂了。

  「她絕不會答應這門親事。」他說。

  「果真如此,那麼她聽說了我們的事後,又會怎麼辦?」我問。

  「這並沒有多大關係,她打算結婚,自然不能指望我也不結婚。」

  女王顯然很喜歡賽米艾伴她跳舞,也希望那遠方的追求者能夠寄信前來,她宣稱渴望見他一面,可是通行證她仍然不簽。

  准新郎之母,凱瑟琳·麥迪錫則蠢蠢欲動。她和伊麗沙白同樣精明,知道這種情形正符合眾意,而且英國女王無疑是她小兒子的最佳媳婦。

  法王和凱瑟琳·麥迪錫悄悄捎了封信給羅勃,羅勃將信拿給我看,信裡他們要羅勃在安休公爵到英國來的時候作他的顧問,帶他到各處參觀。信中並且極力保證,這樁婚姻紙不會危及羅勃的地位。

  羅勃頗覺有趣,同時也深感快慰,信中所述顯示他的權力連法國人都知道。

  「她絕不可能嫁安休,聽說他是個醜陋的東西。」他說。

  「而她又一向喜歡長得漂亮的男人。」我也加上一句。

  「的確,」羅勃答道:「一張英俊的臉孔立刻就能吸引她的注意力。我警告她,要她繼續和法國磨下去,結果她真聽我勸告,沒有發給他通行證。」

  「你們獨處時,她怎麼說的?」我又問道:「她如何解釋她對那一位法國王子賣弄風情的理由?」

  「哦,她向來如此,我說她,她會說我在吃醋。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁