學達書庫 > 外國文學 > 深宮孽海 | 上頁 下頁
四六


  「我收到許多很好的新年禮,我拿最喜歡的給你看。」她說。

  她將那份禮戴了起來,那是一支金色十字架,鑲有五個毫無瑕疵的翡翠和珍珠。

  「陛下,這真是精美絕倫!」

  她親了親十字架:「我對它特別珍愛,這是一個我最重視的人送的。」

  我點點頭,她指的是誰,我十分清楚。

  她淘氣地笑道:「我想他近來有些心不在焉。」

  「陛下,您是說……?」

  「羅勃……列斯特。」

  「喔,是嗎?」

  「他自命不凡,總以為自己是皇族,他從他父親那兒繼承了野心,嗯,我倒喜歡他這個樣子,我喜歡男人對自己有信心。蕾蒂絲,你是知道我很喜愛他的。」

  「陛下,這顯而易見。」

  「你能瞭解嗎?」她那雙棕色的眼睛變得警覺起來,她這句話有何有意?我心中突起一陣警覺:要謹慎,你的處境很危險。

  我說:「列斯特伯爵是個十分英俊的男人,我們也都知道陛下和他自小便是朋友。」

  「是的,有時候我覺得,他就象我生命的一部分,如果我結婚,嫁的必定是他。你也知道有一次,我向蘇格蘭女王提起他,要給她作媒,她那個傻子,竟然拒絕了。這不表示了我關心他的幸福嗎?如果他娶了她,我的宮中也將失去了光彩。」

  「陛下仍有許多聰明的朝臣能夠彌補損失的。」

  她突然捏了我一把:「沒有人能夠彌補羅勃的地位,你也知道。」

  我低下頭,沉默不語。

  「我記著他的好處,會替他找門好親事的。」她說。

  我覺得她必能感受到我的心在猛烈地跳著,她這句話又是什麼意思?我知道她的詭計,她常口說一件事,實則與她心意相反,這是她偉大的地方,也是她成為外交家的因素,更是使她的追求者苦苦鵠守多年,使得英國得以保持和平的主要原因。但是此刻她所指為何?

  「怎麼樣?」她猛地又問道:「怎麼樣啊?」

  「陛下對臣子十分仁慈,並且關懷他們的福祉。」我敷衍地說。

  「這倒是真的,羅勃一直想娶位皇室新娘,賽西麗亞公主死了丈夫,也就是巴登侯爵,羅勃沒有理由不能和她結婚,只要我贊成。」

  「陛下的意思呢?」我說。

  「我已經說過,我希望我的好友能過最好的生活,我也說過,只要我許可,他便可以向她求婚,我想我們祝福他們這一對幸福快樂就是了。」

  「是的,陛下。」我靜靜地說。

  我急著要離開,這一定是真的,否則她不會說。但是她為什麼要告訴我?她的口氣中真有股勝利的意味,或者是我在想像?

  她聽到了些什麼?她知道什麼?這只是她的閒聊,或是她要告訴我羅勃不是我的人?

  我又怒又怕,一定要立刻見到羅勃,要他解釋清楚。但使我驚訝的是,他竟然離開宮中,到巴克頓去洗浴了。我知道當他處於困窘之境,他就裝病,這種伎倆在他和女王之間已經演過幾次,結果總能使她軟化,因為她想到他重病,便會無法忍受。我憤怒極了,因為我幾乎可以確定他之所以離去,是因為無法面對我。

  那麼這是真的了,他希望能娶到賽西麗亞公主!

  我知道賽西麗亞曾經訪問過英國,她是瑞典艾利克國王的妹妹,瑞典國王也是伊麗沙白的追求者之一,曾經有人謠傳說如果羅勃·杜雷能勸服女王一嫁艾利克,艾利克將把自己妹妹許配給他,以為報償。羅勃在當時十分確信自己當得成王夫,自然不會考慮以女王交換賽西麗亞,而女王對所有的追求都都是虛與委蛇,於是賽西麗亞便嫁給巴登侯爵,兩人並且連袂到英國來訪問。賽西麗亞聲稱渴望能到英國,但是有人懷疑她帶夫婿來向女王致敬的最要主動機是鼓勵女王下嫁艾利克。

  她是冬天來到英國的,當時已身懷六甲,由於她那頭秀髮長長地披下來,益發顯得迷人,她立刻便受到一般民眾的喜歡。她生下的兒子是在懷特宮的皇室教堂受洗,女王作他的教母。

  不幸這對夫婦在英國逗留得太久了,由於異地作客,積欠了許多債務,無法償還,侯爵被迫得直想逃躲債務,不幸被抓到,關進監牢。這是個很奇特的遭遇,消息一傳到女王耳中,她立刻替他們償還債務。

  可是他們對英國再也沒有好感了,尤其當賽西麗亞欲搭船回國時,許多債權人登上船,奪走他們隨身所帶的衣飾,當時候爵夫婦必定希望他們從未到過英國。

  如今侯爵已死,賽西麗亞民了寡婦,而羅勃打算娶她!

  我一次又一次問自己為什麼愛他,一次又一次回想著阿蜜·羅莎特的故事,雪非爾爵士和華德之死。我問自己,這真的是巧合嗎?如果不是,只有一個可怕的結論。

  但是我對羅勃的愛情和女王的並無不同,即使再不處於他的事也不能改變它。

  因此我十分不耐地想見他,因為我怕我們不能結成夫婦,而他為了一個公主,竟寧願把我丟在一旁,就象他為了我而把陶樂絲丟在一旁一樣。

  女王卻是情緒特佳。

  「看來我們這位男士並不被接納呢,」她說:「可憐的羅勃,愚蠢的賽西麗亞,我敢發誓,定要她來,羅勃追求她,她一定會臣服的。」

  我一時克制不住,便脫口而出:「並非所有被人追求的都會臣服,即使是羅勃·杜雷來追求也是一樣。」

  她並無不悅之色。

  「這是真的,」她說:「不過他的魅力可不容易抗拒。」

  「那我倒相信,陛下。」我答道。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁