學達書庫 > 外國文學 > 深宮孽海 | 上頁 下頁 |
四二 |
|
「她揮手叫我退下。」語聲一頓,他特意地盯著我:「列斯特也一旁,他一直說愛爾蘭多麼重要,而我正是那紋章局局長的最佳人選。看來,他一定花了不少唇舌去說服女王。」 我默不作聲,裝出一付大惑不解的樣子。 「哦,列斯特還說這正是我彌補失敗的大好機會,我正想說他們不瞭解愛爾蘭人,可是他們壓根不聽。」 「嗯……結果呢?」 「女王只說她希望我去,蕾蒂絲,我想你大概不喜歡去那裡吧?」 如今我得小心翼翼才行,當下我說:「哦,華德,我們得善用這個機會。」 這句話很令他滿意,他對列斯特仍然起疑,儘管他接受妻子的意見,可是我看得出他內心仍不無疙瘩。 我假裝整理行李,而其實我毫不打算到愛爾蘭去。 翌日,我告訴他:「華德,我很耽心潘乃珞。」 「為什麼?」他驚奇地問著。 「我知道她還小,可是她相當早熟,恐怕在異性交友方面不太謹慎,桃珞西也讓我操心,華德哭泣的時候,小羅勃哄他的樣子非常凶,還說要請求女王不讓我去愛爾蘭,如果我走了,我會不放心孩子。」 「他們有保母和家庭教師。」 「那不夠,尤其是潘乃珞,她年齡差不多了……而兩個兒子也太小,不能放手不管。我已經同威廉·賽梭談過,他答應讓羅勃在他家接受學前訓練,直到他進入劍橋就學為止,不過目前還不到時候,華德,我們不能兩人同時丟下孩子。」 孩子們解救了我,華德雖然很沮喪,可是他愛孩子,不希望他們受罪。我花了許多時間陪著他,聽他描述愛爾蘭的問題,我還替未來作了許多計劃,並告訴他不久就可以榮歸故里,而我將等待他回來。到那時候,他這個愛爾蘭紋章局局長的地位,在宮廷時一定是舉足輕重,說不定,我們以後還可以舉家遷往愛爾蘭。 最後他總算走了,臨行前,他溫柔地擁住我,為那些譭謗請求我的寬諒。他並說把孩子們帶回嘉利堡比較好,還說等他回來以後,我們要共同計劃,為女兒找婆家,並讓兒子們去接受教育。 他是那樣憂鬱,我不禁真摯地擁著他。我一方面慶倖他即將遠行,一方面又憐憫他,並為自己的行為感到羞愧。 我說為了孩子,我們得忍耐別離的煎熬,雖然這說得過分虛偽,然而在當時,我眼中確是含著真摯的淚,我很高興這種感情的流露能給他幾許安慰。 他上船時,正值七月,爾後我又重開始與羅勃·杜雷約會。羅勃承認他曾勸告女王派華德前往愛爾蘭。 「看來,」我評道:「你真是要什麼,就有什麼。」 「這是我應得的報償。」 我假裝有所警惕地說:「那我怕你了,列斯特先生。」 「別怕,准列斯特夫人。一個人若想成功,就要懂得運用手段,這是上上之策。」 「現在呢?」我問:「一下個步聚怎麼樣?」 「只好等著瞧了。」 我只等了兩個月。 有位僕人騎馬從嘉利堡趕到德阮莊園,我看得出他神情相當緊張。 「夫人,」拜見禮一畢,他立刻說道:「大事不妙了,牛群生出了一隻黑犢,您應該明白這個意思。」 「你來此稟報,很好。」我答:「可是那只是個傳說,我們都好端端地。」 「夫人,鄉人都說這屢試不爽,而且都表示堡主會遇難死亡。老爺正在愛爾蘭,那是個毫無法紀的地方……」 「那倒是真的,他是奉女王之命到那裡去的。」 「夫人,我們該警告他,他應該回來。」 「我恐怕女王不會因為一隻小黑犢,就改變她的政策。」 「不過夫人您如果親自去晉見她……向她解釋。」 我答說我所能做的只是寫信通知艾塞克斯伯爵:「你把消息傳報給我,合當受賞。」我加了一句。 他走了以後,我不禁覺得思慮滿懷。那是真的嗎?多奇怪!為什麼黑犢的出生會代表堡主的死亡?為什麼那傳說常會屢試不爽? 我還來不及寫信通知華德,就接到了他的死訊,他死在都柏林堡中,死因是赤痢。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |