學達書庫 > 外國文學 > 深宮孽海 | 上頁 下頁
三五


  第七章 事機洩露

  這件事如今既已成為街頭巷尾的談助,我公開寫出來也無傷大雅。列斯特和艾塞克斯伯爵仇隙基深,因為據說艾塞克斯伯爵在愛爾蘭期間,他太太竟和列斯特生了兩個孩子。

  ——西班牙委任官安東·瓜拉

  翌日,我帶了幾名家僕上路,菲力蒲和他的扈從陪著我。他真是個好伴侶,有了他,旅途不如我想像那麼煩悶。我自然不想離開坎尼華茲,有那兩個愛羅勃愛得昏了頭的女人(我是指女王的陶樂絲)成天緊盯著他,我怎麼離得開?我比得過她們。那位傲慢自大、專制集權的伊麗沙白和那位可憐兮兮、畏畏縮縮的陶樂絲,我都可以一一地較量。據說陶樂絲連自己的影子都怕,不過依我看來,那很可能是阿蜜·羅沙特的鬼魂在跟蹤她、警告她。可憐蟲!我瞭解她的心境,她夢到阿蜜不是沒道理的。如果她所言不虛,那她就可能同阿蜜一樣不幸了。

  行行複行行,終於抵達嘉利。這一次,我倒不象上次被逐出宮門時那樣沮喪,因為再過不多久,羅勃就要來了。

  早先我就已遣了一位信差回去報告我的歸來,因此孩子們都在大門口等著我們。

  我那幾個小可愛真是一支漂亮的隊伍,令我深以為傲。潘乃珞長大了,正是含苞待放的一朵花,以後准是個大美人,她的肌膚滑膩,猶如稚嫩的幼童,濃濃的秀髮及黝黑的眼珠足是葆琳家族的特色,她酷肖我,也比較早熟,雖仍是個小女孩,卻已經顯示許多女性的特徵。桃珞西或許略為遜色些,但那是因為站在她那豔光四射的姐姐旁邊的緣故。至於羅勃,才八歲年紀,就已儼然大人模樣,弟弟崇拜他,姐姐縱容他,真是我的小心肝。熱烈地擁抱他們,質問他們想不想我,直到他們給了肯定的答覆,我才覺得心滿意足。

  「媽咪,」潘乃珞問:「女王真的要到這兒來嗎?」

  「對!所以我們得好好準備。要做的事情很多,你們一定要彬彬有禮,知道嗎?」

  小羅勃深深一鞠躬,將他問候女王的姿勢表演給我們看,還說如果他喜歡她,才肯把他最好的蒼鷹拿出來給她看。

  我一聽,不覺莞爾。我告訴他們不是他喜不喜歡女王的問題,而是女王喜不喜歡他的問題:「如果她喜歡你,」我說:「她就會親切地檢閱你的蒼鷹。」

  「我懷疑她有沒有見過這種蒼鷹。」羅勃激烈地大叫。

  「我想她們會沒見過。」我告訴他:「你大概不知道要來的人是女王,孩子們,這位是菲力蒲·席尼先生,他將留在這裡,幫我們準備迎接女王。」

  菲力蒲一一與每人孩子談話。他同潘乃珞說話的時候,我突發異想,覺得他們是很理想的一對。潘乃珞還在年輕,就這個階段來說,他們的差距未免太大了點。菲力蒲已達婚齡,潘乃珞則只是個孩子,不過等幾年後,差距就不會那麼大了。趁列斯特還得寵的時候,把女兒嫁給他外甥以建立親戚關係不失為一個良策。以後我會同華德談談這件事,我相信他一定會同意的。

  我的僕人早就開始總動員了,廁所已經清出,氣味幸虧還不太明顯,我不覺松了口氣。藺草每天都要掃出,裡頭還鋪上大量的乾草和麥秸,這樣等女王臨幸的那到,整座城堡就可以換然一新了。僕人還在藺草裡邊摻上苦艾子,用以驅除跳蚤,此外,還用一種芳香的草藥來薰香,好讓空氣中彌漫著香味。

  廚房裡,備有牛、羊、豬肉和小犢肉。火爐裡烤著的餡餅有皇家的標誌,裡頭的肉餡是摻和著上好香料做成的。我家的餐桌一定要滿布佳餚,不然會被認為皇家的小點心,其實據過去的經驗,我知道女王會吃得很少,我已經下令把堡中最好的酒提出來。華德一向很以他的酒窖為傲,在酒窖中內他珍藏了許多意大利和雷文群島的名酒。我不希望被別人說我連怎麼招待女王都不會。

  經過幾天的練習,堡中的樂師已奏得出女王所喜愛的幾隻歌,那都是我憑過去的經驗挑選出來的。整個嘉利堡,實在少有這樣熱鬧的氣氛。

  菲力蒲·席尼是一位理想的客人。他溫文爾雅,從容平易,因此深獲孩子們的歡心,僕人也都很願意為他效勞。

  他將所寫的幾首詩念給孩子們聽,起先我耽心孩子們會覺得無聊,然而連小華德都聽得津津有味,尤其是他朗誦的時候,他們都目不轉睛地注視他。

  用餐時,他講自己的故事給孩子們聽,孩子們都驚羨萬狀。他提到蘇斯布裡學校和牛津大學時的生活以及到歐洲大陸的三年大旅行教育。他說的時候,潘乃珞支著肘子直盯著他,仿佛出了神似地。當時我想:唔!這個英俊的年輕人倒是個乘龍快婿,等華德回來,我一定要同他商量商量。

  菲力蒲的經歷有些很輕鬆,有些則相當沈悶。一五七二年八月的巴托洛繆節前夕,他就在巴黎的英使館中,當晚淩晨警鐘大作,他也聽到了。當時他從窗口一看,看到天主教徒反攻新教徒的情景,景象十分恐怖。小羅勃一再央求他講詳細點,他卻不願多說。

  「那一夜,」他說:「是法國歷史上的大污點,後人將永志不忘。」接著他又說人都要互相容忍,也要尊重別人的意見。這種訓言,孩子們居然也聽得那麼專心,真令我驚訝。

  他也提到坎尼華茲的歡宴情景,午夜時湖邊的神仙景致,還有那些戲劇、舞蹈,以及盛大的宴會等等,經他這一描述,我仿佛又重臨其境似的。

  他常提到他舅舅列斯特伯爵,而且每一提及,他就充滿了感情。列斯特的大名人盡熟知,孩子們當然早就聽過。我暗自希望他們沒聽過任何有關列斯特的壞話,即使有,也希望他們不要在菲力浦面前說出。這年輕人簡直把他舅舅奉若神明。象他這樣有涵養的人對列斯特的觀感竟與那些好妒成性的人相差恁大,令我不由得莞爾。

  他還說他舅舅對馬匹非常在行。

  「你知道,他從女王登基以來,就一直是女王的護駕。」

  「那你最好多效法我的列斯特舅舅。」

  列斯特所精通的每樣馴馬術,他都一一解釋給我們聽。某些技巧以法國人特別擅長。巴托洛繆節的大屠殺之後,許多喪命貴族的騎師都無處可歸,列斯特本趁機收兵買馬,雇用這些失業的騎師,然而他們自視過高,索價過昂,列斯特只得打消此念。

  「後來,」菲力浦繼續說道:「我舅舅決定以意大利去徵召騎師。意大利人不象法國人那麼愛架子。其實,一談到馬術,世上沒有人可與我舅舅比美。」

  「女王會不會同你舅舅結婚?」潘乃珞問道。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁