學達書庫 > 外國文學 > 深宮孽海 | 上頁 下頁
二一


  「嗯,女王已告訴我了。她認為你的個性適合婚姻生活,所以離丈夫太久,對你並非好事。她還說她曾看過有人以淫蕩的眼光尾隨著你。」

  「她提過誰嗎?」

  母親搖搖頭:「她什麼人也沒提起。」

  看來,她是知道一些隱情。她觀察過,所以才下令逐客的。她容不下任何情敵。

  我悲憤地離宮而去,羅勃卻連聲再見也不吭。顯然,他已下定決心,不願再丟失他那失而復得的恩寵了。

  我懷疑他是利用我以激起女王的嫉妒心。象我這種個性的女人,竟有這樣的遭遇,簡直把我氣瘋了。他這麼利用我,搞得我被逐出宮,直教我憤憤不平。

  我恨他,我竟只是滿足他一時欲望的工具而已!

  我是個大傻瓜。

  我發誓終有一天,要叫他倆明白我不是好欺負的。

  我往北而行,悶悶不樂地回到嘉利堡。一看到那高聳立山頂的堡壘,我就滿心不悅。那是我的家,我得呆多久呢?不知道。

  離宮之前,父母親曾對我殷殷告誨。我多麼羡慕他們能留在宮中!父親是皇家財務大臣,母親則是個寢倌。

  「蕾蒂絲,你該回嘉利堡了。」父親說:「在宮中逗留太久,對已婚的年輕人並不太好。」

  「你一定很想念華德和孩子。」母親加了一句。

  我抗議地說,回嘉利堡,根本就不常見到華德。

  「不錯。可是他只要不忙,就會回家。想想看,跟小女兒在一起,有多快樂!」

  這倒是真的。看到孩子,我的確會很開心,可是她們怎麼比得過宮中的刺激?

  起初數天,一想到羅勃我就悶悶不樂。我常猜想他和女王之間的進展。那一陣隔離,並沒減低她的感情,搞不好我所料不差,她說不定會感情勝過理智呢。

  不知道她會不會對他提起我。若真提起,他一定會矢口否認我們之間的任何關係。如果她提出證據,他就會說那不過是逢場作戲,誰教她一直給他難堪?我發誓終有一天我要報復,我要他明白我不是那種召之即來,揮之即去的女人。不過,等我怒氣一息,就知道這種想法實在無用。目前,我毫無辦法。我只得從家庭中尋找安慰,怪的是我居然找得到。

  潘乃洛七歲,出落得十分標緻。她既聰明,又任性,簡直是我的翻版。桃珞西小她一歲,沉靜得多,卻任性如故。她兩個見到我很開心,父母親說對了,她們會給我安慰。

  華德回來了。他一直與渥威克伯爵(即安布洛. 杜雷)共事,兩人十分友善。渥威克是羅勃的弟弟,因此我對他的事很感興趣。以前,他也曾因涉及珍. 格雷事件,被關在倫敦塔裡。

  華德對我,仍一往情深。至於我,因為見聞增多,自然是迷人如故。但他和羅勃多不相同,世上有羅勃這樣的男人,竟還把我嫁給華德. 狄福洛,我不禁怨天尤人起來。

  不過,儘管我不安於室,還是能從華德那邊獲取一些樂趣。至少,他對我一向忠心。

  不久之後,我懷孕了。

  「這一次,」華德說:「一定是個男的。」

  我們搬到華德的另一棟鄉間別墅去住,就在赫裡福夏的涅熱伍,他認為那裡對我的健康比較有益。一個陰暗的十一月天,孩子出世了。我得承認我一得知是個男嬰時,內心的興奮,直是莫可名狀。華德更是開心,他就象大多數男人一樣,早渴望有個兒子來繼承他。如今,我達成了他的心願,他樂得連寵我疼我都怕來不及似的。

  現在,命名的問題來了。華德說該以他父親的名字「理查」來命名,不然也該取他自己的姓字「華德」,但我說我想撇開家族名譜,並且我特別屬意「羅勃」這個名字。華德一心只希望我能高興,也就答應了。

  我好喜歡這個孩子,從一開始,他就非常英俊,而且既伶俐又聰明,我的注意力全被他吸去了。這真奇怪,連我自己都驚訝不已。他撫慰了我的創傷,更奇怪的是,我竟也不再渴望宮廷了。

  與羅勃.杜雷重逢,是八年後的事了,這期間,發生了許許多多變動。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁