學達書庫 > 外國文學 > 深宮孽海 | 上頁 下頁 |
二〇 |
|
伊麗沙白曾同我談過這個醜聞。每次一提到羅勃,她總是緊盯著我,令我懷疑自己是否曾洩露任何蛛絲馬跡。 「蕾蒂絲,對這件事,你有什麼感想?」她問著:「諾福克那一黨人似乎認為該強迫羅勃回答這些控訴。」 「陛下,我只覺得他們象禿鷹一樣。」我答。 「禿鷹!聽你的口氣,好象列斯特伯爵是快朽的屍體似的。」 「陛下,他身體雖很健康,可是一失去您的恩寵,他的精神就頹廢不振了。」 「禿鷹獵不到他的,這一點我可以擔保。依你看來,列斯特與這件謀殺案有關嗎?」 「陛下對這件事,就如其他每件事一樣,瞭解得一定比我深得多。」 我經常驚異於自己的大膽,在那些日子當中,我只要說錯一句,就可以招致災禍,這一次,幸虧女王沒聽出我的弦外之音,或許是她疏忽了。 「蕾蒂絲,對這些敵人,我們得小心點。」她說:「我想羅勃樹敵太多了。」 「恐怕是,不過他堅強得很,一定鬥得過他們的。」 「在宮中,我們都想念他。」她無限眷念地說著:「蕾蒂絲,你覺得怎樣?」 「我想陛下確實很想念他。」 「我的幾個宮人也想念他,這毫無疑問。」 那麼咄咄逼人的眼神是何用心?她知道了什麼?如果她發現我和羅勃曾親密過,會怎麼樣?她絕容不下情敵,何況我毀了婚約,同羅勃躺在那上了鎖的門後,女王的憤怒一定很嚇人。 她沒再追問,不過我知道她仍在想念羅勃。 如今,羅勃的境遇已岌岌可危。萬一艾波亞在法庭上宣稱他接受過羅勃的賄賂而隱瞞實情,羅勃就完了。謀殺之罪,女王也無法赦免。 當機立斷,見機行事,這正是女王的本色。 她把他召到宮中。 他來了,顯得很蒼白,往常那高傲的神氣,已經遜色了不少。通報官通報他來到時,我和幾位宮人正在休憩宮。看看女王神情的變化,我的心不覺一沉。看樣子,她還需要那樣愛他。 「侍者引領他前來!」女王說。 她坐在鏡前,欣賞銳中的自己。有一刻間,她還揣測是否該換一件衣服,然而也來不及了。其實她穿得已經夠華麗,實在無此必要。她拿起粉撲拍了拍臉頰,胭脂的色澤似乎倍增她眼中的光彩。不過,也許該歸功於她對羅勃的期待罷。 稍後,她到那晉見的大廳去,準備見他。 我聽到她說:「你總算來了,你這壞蛋。這次的遺棄,我會牢記的。別以為我受得了這種待遇。」 然而她的聲音輕柔柔地,充滿了感情的激顫。他跨趟向前,執起她的手,俯瞰身熱烈地一吻。 她低低地喚著:「我的眼睛……我的甜心蘿蔔……」 隨即,她留意到我。 「走開!」她猛地一叫。 我只好走了,然而我滿腔怒火,覺得無限委屈。他當然瞧都不瞧我一眼。 他回去了,所得的寵錫大為增加。女王要艾波亞這個無賴提出口供。他似乎收過列斯特的賄賂,氣都沒吭一聲。後來,他總算招供說有人賄賂他傳佈那些謠言。根據他的罪行,女王認為他該受些懲罰。 伊麗沙白又一次流露出她的智慧。艾波亞信口播謠,企圖中傷列斯特,可是她並不想深究。她只是警告艾波亞不得再犯,否則罪加一等。如今,艾波亞得感激女王的寬宏大量,並為自己的好運而讚美上帝了。這件案子就此終結,任何人都不得再提及列斯特的亡妻。 這當然是大恩大德,艾波亞感激涕零都來不及。此後,羅勃又回歸女王身邊,兩人又開始出雙入對了。羅勃無助地瞥我幾眼,仿佛在說:我對你的感情始終如一,可是我又有什麼辦法?女王把我留在身邊了。 問題是他如果事機不密,洩露姦情,一定會損失不貲。這一點他不打算冒險,這也許是我們個性上不同之處。我愈來愈激憤,結果被女王摑了許多個耳光,因為她說不願身邊有個好睹氣的傢伙。 羅勃離宮的這些日子,健康大受影響,如今又得了感冒,女王非常擔憂,就把他軟禁在床上養病。 我們(女王和我)多麼焦急!我尤其痛苦,因為她可以去探病,我卻不能。我千方百計地想接近他,卻毫無結果。 她去探望他,回來時直怪他的起居間太過潮濕。 「我們該另選幾間。」她說著,口氣和神態令我大為吃驚。她那樣子對我說話,令我有不祥之感。 她選的那幾間正靠近她的寢宮。 顯然,女王已經注意到我與羅勃之間的隱情。因為羅勃一復原,她就遣人召我去。 「我將送你回嘉利堡。」她劈頭便說。 我必定流露出震驚和懊惱的神情。 「我已經留你太久了,你該回到你丈夫那兒。」 「可是,陛下,」我抗議道:「他經常離家服侍您。」 「他回到嘉利堡,一定渴望有一張溫暖舒適的床等著他,我敢說他希望你快快替他生個漂亮兒子。」 那雙精明的眼睛一直打量著我。 「恩愛夫妻分別太久不並不好。」她繼續說道:「在我宮中,可能會發生一些我不願見到的壞事。快樂些吧!想想你的家和你的孩子。」 「我會想念陛下。」 「家庭會彌補你對宮中任何事物的思念。」 母親也在宮中,我便去告訴她我行將離開。她點點頭。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |