學達書庫 > 外國文學 > 斯巴達克斯 | 上頁 下頁
第二十一章(6)


  愛芙姬琵達的兩眼頓時迸發出喜悅的光芒,一陣痙攣掠過她的身子,熱血突然湧到她的臉上;幸而,搽在皮膚上的棕黑色顏料,使祭司看不到那使她的容貌突然改變的紅暈,也使他無從覺察這是另一類型的女人,完全不是一個普通的黑種女奴隸。

  「啊,」她一面竭力控制住自己,壓抑著激動的感情,一面說。「你說,敵人的營壘裡有一個年青女人到這兒來過嗎?」

  「是啊,是啊,她披著鎧甲,佩著短劍,每一次都由一個象你一樣的黑種女人陪伴著……可憐的黑女人,是個啞巴,她的主人下令把她的舌頭割掉了。」

  愛芙姬琵達做了一個對這事情感到非常恐怖的手勢,接著故意做出一副天真而又善良的表情,說:

  「從角鬥士的營壘中來……我的主人說過,角鬥士是我們的敵人……但是,甚至敵人,也崇敬偉大的神……明天我一定到這兒來……在天還沒有亮的時候來……我非常害怕角鬥士……如果我不能說服我的主人給赫赫有名的赫克裡斯神送犧牲來,那我就把我自己的微薄禮品帶來奉獻給他。」

  老祭司大大地讚揚了她一番,鼓勵她的虔敬精神,說是赫克裡斯神一定會庇信她。當他們分別的時候,他又捐給她從神廟通向兩座小山間的山谷中去的小路,因為循著那條路走下山比較容易,上山的時候也不會被人家發現。

  奸猾的希臘妓女回營時的那股高興的勁兒是難以形容的。她的心好象要從胸腔中跳出米了;她居然找到了這樣出色的一個幫手,那簡直是他所想像不到的;那個祭司喜愛賄賂和貪婪的特性非常顯著。收買他是毫不困難的;很可能,在他的幫助之下去找到一條隱蔽的接近城牆的秘密通路;無論如何——這就是她的心所以要狂跳的原因——如果她沒有辦法用利劍刺穿斯巴達克思的胸膛,那麼殺死他的妹妹對他也一樣是致命的打擊。祭司和神廟會幫助她達到這一目的。

  愛芙姬琵達一回到營壘裡,就進了自己的帳幕,她在那兒呆了一整天沒有出來。到了晚上,她來到將軍的司令帳前,立刻被衛兵放進去見克拉蘇。她告訴他所發現的一切,並且認為她可能獲得極大的成功。她告訴將軍,她需要錢,克拉蘇就允許她到副將管理的財庫中任意支取。愛芙姬琵達說她一共需要五泰倫脫的錢。斯克羅發就照這一數目把錢付給了她。

  半夜一點鐘的時候,愛芙姬琵達又離開了營壘。她趕來了一隻羔羊,兩隻小豬。而且還帶來四隻白鴿;她循著祭司指示的小路上山,在拂曉前兩小時到達赫克裡斯神廟前面。她在那兒等待了一個多鐘點,直到祭司替她開了廟門。老祭司和另外兩個祭司一起接受了可憐的女奴隸的祭神禮品,三個祭司都異口同聲地讚揚她。

  愛芙姬琵達和前一天碰到的那個老祭司——他的名字叫做艾烏斯·斯頓狄烏斯——談了一會,接著告訴他說,如果她的主人不怕從他藏身的破廟中出來的話,他可能會親自到這兒赫克裡斯神廟中來參拜,他將給神帶來豐富的祭品。萬一他不能親自到這兒來,她一定可以說服他,使他把這一崇高的使命付託給她。

  到了第二天,愛芙姬琵達真的牽了一頭耕牛來了,牛背上馱著葡萄酒和穀物;這一切她都是以她主人的名義帶來祭神的。

  在五、六天之內,愛芙姬琵達每天都去拜訪赫克裡斯神廟;她巧妙地摸透了艾烏斯·斯頓狄烏斯的脾氣,就準備向他提出叫他去執行重大任務的建議。希臘妓女向老祭司說明,她並不是他一向所想像的人。她叫他與羅馬人合作而且為羅馬人服務,如果他和另外兩個祭司能夠給羅馬軍隊指出一條可以從城牆的某一點出敵不意地突入城內的通路,克拉蘇一定會重賞他們。

  老祭司對這樣的談話其實是早已有了心理準備,但無論如何,他還是認為有必要裝出一副吃驚的樣子。他說:

  「這麼說,你……無論如何,你扮得太象了……這麼說,你並不是一個黑種的女奴隸?……你是一個忠於羅馬人的希臘姑娘?……你裝扮得多麼巧妙啊!」

  「我的喬裝是由於軍事機密的需要。」

  「我並不是在責怪你。偉大的神公正地庇護著羅馬人……他們對神的虔敬是有名的。赫克裡斯的祭司應當站在羅馬人的一邊,因為他們對我們這位大神非常尊敬,在他們的城市裡,足足有六座奉祀他的宏偉壯麗的神廟。」

  「你可以替克拉蘇的計劃效力嗎?」希臘妓女問,她的兩眼閃耀著喜悅的光輝。

  「我願意效勞……就我力所能及……盡力去做……」祭司答道。

  他們很快地商量妥當了。老祭司答應,在密爾查再到廟裡來的時候,他決定不顧任何危險,用適當的藉口跟她一起往城邊去一次;他說,他只知道一條經過峻峭山坡通到一段幾乎倒塌的城牆邊的小路;如果角鬥士們並沒有把它修築得十分牢固,就很容易從那兒沖到城裡去。最後他建議愛芙姬琵達每天晚上到他這兒來聽取跟角鬥士的「軍事機密」有關的消息——就這樣,這位虔敬的祭司把他和愛芙姬琵達一起策劃的陰謀換了一個好聽的名稱。斯巴達克思的妹妹很可能在幾小時之內到廟裡來,因此,當他在下一次與愛芙姬琵達碰頭時,他就可能把自己的偵察結果報告她了。

  愛芙姬琵達跟祭司這樣商量好以後,又告訴他,大功告成後克拉蘇一定會慷慨地酬謝他,但除此之外,她將先送給他十個泰倫脫。第二天晚上,愛芙姬琵達好容易才洗淨了臉上的黑色,回復了原來的面貌。然後,她披上鎧甲來到赫克裡斯神廟裡。雖然老祭司暫時還不能報告她什麼消息,她還是把十個泰倫脫交給了她。

  第二天晚上,愛芙姬琵達又來到廟裡,但是艾烏斯·斯頓執烏斯卻不見了;她從另外兩個祭司口中知道密爾查在白天來過了,她帶來了奉獻給赫克裡斯神的犧牲;艾烏斯·斯頓狄烏斯在祭伸的儀式舉行以後就與密爾查一起到城裡去了。

  愛芙姬琵達的心劇烈地跳動了起來。她覺得非常懷疑,她希望事情成功,但同時又害怕遭到失敗;她為了等待老祭司回來,第二天又在廟裡等待了整整一天。但老祭司直到那天黃昏才回到廟裡。他告訴她,那段倒塌的城牆已被斯巴達克思修築得非常牢固;原來這位極具遠見的統帥早已巡視了全部城牆,把不很牢靠的地方統統修復了。

  愛芙姬琵達聽到了老祭司的這一消息非常生氣,不禁對英明而又極具遠見的斯巴達克思大聲咒駡了一陣。

  她坐在那兒苦苦地想了好久,最後,她問祭司:

  「那麼密爾查……斯巴達克思的妹妹,她準備什麼時候再到這廟裡來呢?」

  「我不知道,」老祭司猶豫不決地說。「也許……她會在……後天……上這兒來……因為後天是安提瑪赫節,那是慶祝持克裡斯神的節日,紀念他穿了女人衣服逃出庫奧島的事蹟;在那一天,信徒們應該帶一套女人的衣服來獻給我們的神。密爾查告訴我,她準備在後天帶祭品到這兒來,以便祈求赫克裡斯神保佑起義的奴隸弟們,特別是保佑她的哥哥。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁