學達書庫 > 外國文學 > 斯巴達克斯 | 上頁 下頁
第七章(3)


  阿蒂麗雅·朱雯金挪把那頂桂冠放在蘇拉頭上的玫瑰花冠上。用親熱的聲音說:

  「神的寵兒,戰無不勝的大元帥,我把這項聚集了全世界歡樂的桂冠奉獻給你!」

  蘇拉吻了阿蒂麗雅幾次,在座的客人一齊鼓起掌來,接著昆杜斯·羅斯齊烏斯從自己餐榻上站了起來,用一個偉大的演員才有的、充滿了感情的奇妙聲音和手勢朗誦道:

  ……有人看見他站在第伯爾河旁,

  象皇帝那樣拿著他過去的令杖,

  他把令杖在地上插得多深;

  瞧,技頂抽出來的新芽兒多嫩,

  嫩芽兒轉眼間又變成了枝葉茂盛的濃蔭,

  它遮住了整片地面,遮住了查林神所有的子孫。

  巧妙地蘊含在這首即興詩中的暗示,說明了羅斯齊烏斯不僅是一個卓越的演員,而且是一個才思敏捷的詩人。於是三榻餐廳中又發出一陣陣比剛才更熱烈的鼓掌聲。

  那時候,蘇拉拿起一把餐刀,對準這只肚子裡塞滿了東西的老鷹,在縫皮的地方一副,就立刻有許多個蛋落到盆子裡。原來在每一個蛋裡裝包著用鮮美的調味品烹煮的鷸鳥肉。大家一面嘗著精美的食品,一面就稱讚著蘇拉慷慨好客的精神和他那廚子的烹調本領。同時,十二個美麗的希臘女奴隸穿著非常短的淡藍色衣服,繞著桌子跑來跑去,把醇厚的法烈倫酒斟在客人的杯子裡。

  過了一會兒,又上了一道新奇的菜。那是一個很大的蜜餡餅。在餅的表皮上面,以驚人的逼真形狀用面塑成一座神廟的圓形柱廊。而且當那個餅切開來的時候,裡面竟飛出來一群麻雀——它們的只數和客人的人數相同。每一隻麻雀的脖子上,都用絲帶系著一件指定給某一位客人的小禮物,因為那上面寫著各人的名字。

  大家就用新的鼓掌聲和讚歎聲,來迎接蘇拉的那手段高妙的廚子的驚人傑作。接著,大家開始追逐這些徒然想飛出這間門窗緊閉的大廳的小鳥兒,他們捕捉了好久,最後蘇拉停止了這一狩獵。他從朱雯金娜的狂吻中掙出來,大聲叫道:

  「呵,今天晚上我的興致很好,因此我想請你們看一場酒宴中稀有的表演……聽我說,我的親愛的朋友們……你們要不要在這個大廳中欣賞角鬥士的角鬥?」

  「我們要!我們要!」從四面八方發出約莫五十來個聲音,因為這樣的表演不漢蘇拉的客人非常喜愛,連那些彈豎琴的樂師和舞女,都忘記了蘇拉的話並不是對他們講的,也一齊興高采烈地回答:「我們要!我們要!」

  「對,對,角鬥士的角鬥!角鬥士的角鬥!蘇拉萬歲,慷慨的蘇拉萬歲!」

  他們立刻派了幾個奴隸到設在別墅附近的角鬥學校裡去,命令斯巴達克思帶五對角鬥士上三榻餐廳來。同時,許多奴隸開始在大廳裡騰出一塊可以進行角鬥的空處來,他們把樂師和舞女們領到靠近餐桌的另一邊去。

  赫利索根把十個角鬥士領進了大廳,五個穿著色雷斯人的服裝,五個是沙姆尼特人的打扮。

  「斯巴達克思在哪兒?」蘇拉問赫利索根道。

  「他不在學校裡,大概在他妹妹那兒。」

  那時候,氣喘吁吁的斯巴達克思進了三榻餐廳。他把手往嘴唇上按,然後向蘇拉和客人們問候。

  「斯巴達克思,」蘇拉對這個釋放角鬥士說。「我想鑒賞一下你那教練劍術的本領。我們立刻可以看到,你的角鬥士學會了一些什麼,他們能表演些什麼。」

  「他們統共只不過學了兩個月劍術,從我手裡學到的本領還很少很少。」

  「讓我們看一看,讓我們看一看把。蘇拉說,接著回過頭去對客人們說。「在酒宴中安徘角鬥,這並不能算是我在我們的風習中標新立異。我只不過是復活了兩世紀前康滂尼亞居民的老習慣,哈,庫瑪的子孫,這是你們尊貴的祖先,本省的第一代居民的老習慣啊。」

  斯巴達克思把角鬥士們排列好。接著,他蒼白的臉上顯得非常激動,他呐呐地說著話,顯然,他不知道怎麼辦怎麼說才好。

  這—極度野蠻的行為,這一事先計劃好了的殘酷屠殺,這一可惡而又荒唐的殘暴行為,竟這麼公然地而且帶著這樣獸性的平心靜氣的態度顯露出來,這一切使斯巴達克思的心裡騰起了猛烈的怒火。尤其使他覺得難以忍受的是,當他想到這不是由於群眾的邪惡意願,也不是由於一個瘋狂的暴徒的獸性的本能,而是由於一個醉人和三十條阿諛奉承的寄生蟲的荒謬決定;他們竟要使十個不幸的角鬥士送命,使這十個純潔、高尚、康健、強壯的無怨無憂的小夥子互相角鬥,而且在大自然賦予的年限之前很早地天拆,可恥地死去。

  除去這些原因,還有一件事情使斯巴達克思更加感到憤怒,那就是:他的好朋友阿爾托利克斯將要在他的眼前遭受到死亡的威脅。阿爾托利克斯是一個二十四歲的高盧人。他有高貴的外貌,靈敏的軀體,白皙的臉,捲曲而光亮的頭髮。斯巴達克思非常愛他,認為他是阿克齊思角鬥學校裡最優秀的角鬥士。阿爾托利克斯也非常愛斯巴達克思。因此,當斯巴達克思一接到上蘇拉的角鬥學校裡去擔任教練的建議,他就要求蘇拉把阿爾托利克斯買過來,他說他需要這個高盧人來做他管理角鬥學校的助手。

  斯巴達克思一面把角鬥士們一對對面對面地安排著,一面非常激動地低聲問年輕的高盧人:

  「你為什麼到這兒來?」

  「不久前,」阿爾托利克斯回答。「為了決定誰留下來最後去迎接死神,我們擲過骰子。我剛好是一個擲輸了骰子的人:命運之神要我參加到蘇拉要的十個第一批角鬥士中間來,互相進行殘殺。」

  斯巴達克思什麼都沒有回答,但是過了一分鐘,當一切都準備就緒,他走近蘇拉說:

  「寬宏大量的蘇拉,請你允許我派人到角鬥學校裡去另外叫一個角鬥土來,代替這一個,」他指著阿爾托利克斯,「他……」

  「為什麼他不能參加角鬥呢?」這位退職的獨裁者問。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁