學達書庫 > 外國文學 > 情孽 | 上頁 下頁 |
三三 |
|
「我不是在懇求,我是在問。」「問」這個詞,她想:能給她留下尊嚴。「懇求」使她成了乞丐;「問」可以使她平等。巴巴拉輕輕地把他的手從酒杯柄上移開,抓在自己的手裡,一個個地吻著他的手指。她吻完後,他馬上把手撤了回去。又喝了些酒。他還是隻字不講。他正在強迫她做所有的事情,一切。 「如果你不這樣作,」巴巴拉說。「我將寫信給她,在我的信封上。這些信紙信封是你在蒂法尼家具店給我訂購的。上面印著『納柵·鮑姆太太』的名字。」主意妙極了。巴巴拉很後悔為什麼以前未想到這一點,她開始構思信的內容。 「親愛的鮑姆太太,」她開始構思道,又馬上改變了主意。」或者我應該稱「親愛的伊芙琳,」 納特喝完了一杯酒,又倒上了一杯。 「親愛的伊芙琳,」她又開始說。「這是通知你……」 突然,動作如此迅速,橡樹房間內沒有人注意到,納特用沉重的煙灰缸打碎了巴巴拉的空酒杯,並抓起酒杯的碎片對著巴巴拉的臉。 「停止你的胡說八道。」他咬牙切齒他說,一時間,巴巴拉感到十分恐懼。他們相互凝視著,為把對方逼到此種地步而害怕,一會兒這局面就過去了。他笑了笑,把碎片扔到煙灰缸內,並讓侍者拿走。 「一點意外。」他說。 恃者走後,納特的身體前傾,靠近巴巴拉,她也傾向他,使一切都正常。他一隻手伸進另一側的口袋掏出一角硬幣。他把它交給了她。 她過了好一會兒才明白了他的用意。 然後她接過錢,象同謀者一。樣,他們走到了電話間。電話都空著,巴巴拉選擇了離門最遠的一台。她把硬幣放進槽內,聽到了電話的忙音。她看著納特,把電話交給了他。 「你至少應做的是撥了七個號碼。電話接通後,他把電話交給了巴巴拉,正好她聽到了伊芙琳的聲音。 「嗯?」 「喂,鮑姆太太。」 「是的。」 「我是巴巴拉·羅斯,我與你的丈夫在一起,我們有些事情要告訴你……」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |