學達書庫 > 外國文學 > 情斷北京城 | 上頁 下頁 |
一〇 |
|
之後,我定下心來思考如何使他肯定自己的辦法。 「如果你認為,我是因為某一種我現在都不曉得的理由而不愛你,」我對他說:「那麼,今晚你到我房裡來,讓我們彼此沒有任何隱藏,讓我們在結婚以前彼此肯定。」 他顫抖了一陣,我知道他受驚不淺,但也十分感動。 「不,」他說:「我不能那麼做。」 等到他願意那麼做的時候已是六月了,那時,他取得了哈佛大學的學位,我母親來參加他的畢業典禮,而我則為他所接受的榮譽而驕傲地歌唱:「以最高的榮譽……」我一遍又一遍地說著這些話。當他戴著帽子、禮服邁開大步朝我們走過來時,我母親對他表示出愈來愈親切的態度,而當時在場的男士之中沒有一個像他那麼英俊,因為這個時候他身上的拘謹神態已經不見了,他得意、快樂,而且握著我們的手——我母親和我的。 「謝謝你們到這兒來,」他說:「沒有你們,我將沒有家人,我將是孤單的。」 「恭喜你。」我母親說,她用雙手緊緊地握住他的手,而我則踮著腳尖,吻他的臉頰。我是第一次在母親的面前吻他,而當她一點兒都沒責備我時,他紅著臉、微笑地注視著她。 當天晚上,我們三人一塊兒在波士頓的一家中國餐廳吃晚飯。他已事先在那兒訂好菜單,我母親似乎不太適應中國料理,她嘗了一盤又一盤,卻未見合意,但我不同,我吃著每一樣菜,我非常喜歡它們。傑洛德對著我笑,他是深愛著我的,這點我明白,儘管他還是會露出拘謹的態度。 次日,他跟著我們回家,我們在太陽下山之後抵達目的地。我記得那是一個晴朗的夜晚,空氣涼爽、甜美,只有山上的空氣才能與之相媲美。我母親說她很疲倦,所以很早就去睡覺。傑洛德和我坐在父親死前的那個夏天建造的石砌平臺上面,不知道為什麼,我開始談起有關父親的事蹟,讓傑洛德知曉。「我希望他能夠知道一些關於你的事情。」我說。 「關於我的什麼?」傑洛德問,現在他握著我的手,他的手冰冷、有力,而我的手總是溫暖許多,並且和他的手緊握在一起。 「我希望,我很希望我父親能夠認識那個將成為我丈夫的男人。」我說。 我真是個大膽的女孩,但我明白我所要的東西是什麼,我明白傑洛德深愛著我,至於他為什麼不向我求婚呢?我不知道,然而我有足夠的時間將答案找出來,因為我們正相愛著。 他握著我的手沉默地坐了一段時間之後,他從我們所坐的長凳上站起來,將我拉近他,用以前從沒有過的方式來吻我。 我們心神凝注地吻了很久,然後我停下來。「現在,我們算是訂婚了。」我喃喃自語。 他擁著我。「但願我能肯定……」 「那麼讓我們肯定一下吧!」我說。 那個晚上突然變得相當嚴肅,我們兩人都顯得很沉默。我們再度坐下,而在愈來愈深的黑暗之中,他將北京和在那裡的兒時生活告訴我,那是他第一次談到他的母親。他說,她並不是漂亮的女人,她的臉平凡無奇,但她具有特殊的高雅氣質;他記得當她撫摸他的面頰時,她那雙纖細的手總是散發著香味。 「中國女人和西方的女人不一樣,她們不親吻自己的孩子,」他說:「她們用鼻子輕觸以及聞他們的嬰兒,而當我脫離——嬰兒時期之後,她用手撫摸我的面頰,她的手掌既柔軟又甜蜜。」 「她是什麼背景?」我問:「她怎樣嫁給你父親的?」 「我想……其實我並不真的知道……」他說:「我父親對愛情非常失望,那個他想娶的美國女人不跟他一起前往中國,或者是她的父母不准她去;我想她是不夠堅強,不敢違抗父母親的命令,所以她拒絕了我的父親。他,為了顧及自尊,於是單獨前往中國,而且獨自住了十年的時光,然後,你知道中國人如何……」他提醒了一下自己:「不,你怎麼可能知道中國人是什麼樣子呢?唉,他們認為每一個男人和女人都必須結婚;因為,那是上天所安排的。而且,除非每一個男女都具有健康的身心,否則一個民族是不可能擁有健康的,所以,中國朋友們無不懇求我父親作結婚的打算。而他最好的朋友——我的叔父韓右倫,也就是養育我的人,則建議他娶他妹妹,就這樣,這個妹妹變成了我的母親。她並不年輕,她在某一方面來說,算是一位寡婦,因為那個她自小被父母指腹為婚的男人,在婚禮舉行的前一個星期突然死去。如果她不太獨立的話,我想,她可能恪遵傳統而永遠不結婚,甚至可能成為一位尼姑。」 「她願意嫁給美國人嗎?」我問。 「這便是她吸引我父親的一點!」傑洛德說:「大部分的年輕中國女人都難以接受外國男人,她們會叫嚷著說外國人的身上長滿了毛,有一種臭味,而且在親……親密行為的表現上是完全令人討厭的。」他結結巴巴地說出那個字。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |