學達書庫 > 外國長篇 > 帕梅拉 | 上頁 下頁 |
一六五 |
|
我仍然悲傷得說不出話來。「陣雨已經過去了,」他說;然後他把我領出涼亭。當我的心情稍稍恢復過來之後,我本想要談談這個令人傷感的話題,但是他說,「我不想聽親愛的人說任何話來回答我的請求,因為要是我想聽你保證依從我的請求,那看起來就像是我需要它似的。我將永遠不再想這個問題。」然後他就改變了談話的內容。 「親愛的,」他說,「這可愛的陣雨讓開滿花朵的河岸散發出了令人愉快的芳香,你是不是聞著很高興?有你陪伴,我覺得十分快活,我幾乎都可以認為,我們之所以感謝這陣小雨,是由於你在這裡的緣故。我覺得,當帕梅拉在我身旁時,自然界的一切都在我的周圍閃爍生輝。我將給你念幾行詩,這是我本人寫的,它歌頌我現在所說的這種時候,我身旁有一位可愛的伴侶,在久旱過去之後下了一陣雨,所有的植物都呈現出一片新鮮的青綠。」接著,當我們走著時,他用胳膊摟著我,並用可愛的聲調吟誦了以下的詩歌;後來他又把它抄送給我: 一 當你出現時,自然界的一切都發出亮光, 茫茫的田野穿上了豪華的服裝, 橡樹、榆樹和松樹看到你露出幸福的臉龐, 綠葉新芽,蓬蓬勃勃,萌發生長; 你為大地提供了不同的季節,匆匆忙忙, 當你走了以後,它們就全都枯萎、死亡。 二 可愛的夜鶯曲調憂傷, 向你呼籲、訴怨,百結愁腸, 高傲的雲雀振翅飛翔, 似乎用歡樂的歌聲把你讚揚, 它高高地飛去,不斷地往上往上, 在空中預言著你的前程燦爛輝煌。 三 紫羅蘭和紅玫瑰爭妍比美,朵朵開放, 都是為了使你眼睛喜悅,心胸歡暢, 當你出現時,百合展瓣,喜氣洋洋, 全年所有的美花麗卉都拜倒在你腳旁, 因為你使它們每種花都色新氣爽; 現在它們就一齊散發出陣陣芳香。 四 因為花與女人類別相仿, 全都為自然界添彩增光, 這無比的榮耀地久天長, 正因此而感到得意洋洋! 花朵兒送來了那喜人的芳香, 它們只是為美人的胸脯開放, 花與美人相互輝映,你助我幫, 裝飾著彼此高高隆起的胸膛。① ①這裡把花也比喻為植物高高隆起的胸脯。 剛才,他那仁厚大方的行為,連同那嚴肅認真的事由以及向我提出的奇怪請求,曾經引起我的悲傷;現在他吟誦了這首詩,就把我的悲傷令人愉快地減輕了。他允許我說的話只有一句,就是我不是不喜歡他。「不喜歡您?最親愛的先生!」我說,「請讓我這樣來證明我對您恩情的感謝,並證明您的囑咐將會在我身上所產生的力量吧。」我就把胳膊緊緊地摟著他的脖子,吻著他。 但我的心有時感到痛苦,直到現在。啊,這位最為寬宏大度的丈夫,願上帝答應我,永遠不要讓我看到結束他生命的那個可怕瞬間吧!對於一個這樣令人傷感的話題,我不能再說什麼了——但我還是會情不自禁地去想它的。 啊,人類的生命即使在它最為快樂的時候,也是個多麼可憐的東西喲!當沒有真正的不幸去打擾它時,那些想像中的不幸也會使它煩惱不安;甚至是那些極為遙遠的意外事件,由於我們擔心它會發生,也會使人類生命變得十分不幸,就彷佛我們正在與現實的痛苦進行搏鬥似的。經過適當的思考之後,我想,這種情形應使每個人相信,這個世界不是讓永生不滅的心靈受到約束的地方;一定要有個來世,整個靈魂將在來世中得到滿足。 但是我應當從我的思想深處走出來;我淺薄的心領悟不了這些重大的問題。因此,讓我只是祈禱,在懷著感謝的心情領受了上帝在今世中所給予的恩惠之後,我可以和親愛的恩人在來世中一起享受那幸福的生活;那裡沒有悲喜交織的情況,沒有不滿;那裡永遠都是快樂、寧靜與相愛。 我們吃晚飯時,我說,「先生,您剛才向我吟誦了您的天才作品,讓我領略了可愛的樂趣;我相信,為了使我高興,如果您願意,您將會讓我更多地得到這一類的厚愛;我可不可以請求您談談這個令人愉快的話題?」「到現在為止,」他說,「我一直過著尋歡作樂、從事各種活動的生活,不能忙於這類淳樸無邪的事情。我不時寫一點兒散文,但很少寫完它。我過去確實沒有耐性,也不夠專心去長久思考任何一個問題。也許,我不時會偶爾地把我寫下的散文給你看看,但我絕不會以這種方式來自尋樂趣。 「親愛的寶貝,你寫的詩歌押韻押得很好;我不想奉承你,稱你是個女詩人,但我讚美你,在你所做的一切事情中,在你所寫的一切東西中,在你所說的一切話語中,都有一種淳樸的美,它成為你性格中十分顯著的部分。昨天我在你的梳粧檯上不是看到你已開始寫了幾行讚美謙恭的詩嗎?」 「您剛才沒有告訴我您看到它了,先生。我是假定有一位伯爵的女兒譴責我低微的出身,我就寫這首詩來回答她;我把我的全部優點放在謙恭上。我只寫了一個詩節(也許我可以這樣稱它吧),我發現您已看到它了。」「寫完它吧,親愛的,」他說,「寫完之後讓我看看。」 我服從了他的囑咐。他十分好意地稱讚我所寫的這些簡樸詩句。它們是: |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |