學達書庫 > 外國長篇 > 帕梅拉 | 上頁 下頁 |
一六一 |
|
「可憐的小姐!」我說,「她的經歷使我多麼感動!她最終是幸福的,我對這感到高興。」「親愛的,」他說,「她離開這裡很遠,難道你對這不也感到高興嗎?」「至於這一點,先生,」我說,「我不能不對它感到遺憾,特別是因為她不能在這裡得到幸福。因為,先生,您不是曾經向我暗示過……」我說到這裡停住了。「我曾經向你暗示過,親愛的。我知道你要說什麼話。我的這顆心曾經一度腐化過……」他說到這裡停住了。啊,親愛的先生,您的心曾經一度腐化過!我感到害怕,但讓我希望今後會有最好的事情吧。 「先生,」我說,「這位不幸的女士是多麼值得深深地欽佩啊!她是多麼認認真真地想成為一個善良的人!為了使她自己不再犯罪,她竟不惜背井離鄉,辭別她所有的親友,辭別她深深愛戀的您,辭別她親愛的嬰兒,冒著海洋和風暴的危險,到一個新的世界中,在完全陌生的人們當中去嘗試一個新的命運!先生,她作出這樣高尚的決定時,一定感到極大的痛苦,我確實為這感到悲傷;她在分娩時面臨的恐怖一定會使她悔恨萬分,我想到這一點時也感到悲傷;這種悔恨一定很深刻,所以後來才對她產生了十分難能可貴的影響。我尊敬她的決心,而且一定要把這樣真正的懺悔者列在那些最為貞潔的一類人當中;我毫不懷疑,萬能的上帝會仁慈地對待她;我也毫不懷疑,她目前的幸福是仁慈的上帝由於她的懺悔而保佑她的結果。但是,先生,那位可憐的小姐在出國之前,您就沒有去看過她一次嗎?」 「我當時不相信她這麼當真,」他答道,「我到了穆爾伯勒,聽說她已從那裡到卡爾尼去了;我到了卡爾尼,聽說她到雷丁她的一個親戚家去了。我到了那裡,聽說她到牛津去了。我跟隨到那裡;她是在那裡,但卻不肯見我。 「她最後接到我的一封信,我在信中請求與她會見;因為我發現她已打定主意跟那兩位小姐離開這裡;她跟她的親屬在一起僅僅是為了向他們告別,並接受他們同意給她的那一部分錢;那時已經是星期三,她指定在星期六與我在伍德斯托克的老地方會見。 「那時候,」他接著說道,「我想我相信她,並毫不懷疑我會破壞她打算要進行的航行〔卑劣而又卑劣的人呵,我心中想〕。我在星期四動身到格洛斯特去參加一個娛樂性的集會;星期六我前往伍德斯托克指定的地點;但是,當我到達那裡時,我沒有看到那位小姐,而只看到一封信;我拆開了信,她在信中請求我原諒她欺騙了我,並表達了她對她過去過錯的憂慮以及她對我的感情。她說,如果她會見我,她擔心她就不能堅持她的良好決心;她讓我瞭解,她已經在星期四動身去上船,因為她擔心沒有其他辦法能挽救她;她指定在星期六在我們共同犯罪的地點會見,這是為了讓我對她離走的原因可以有一個適當的印象,並會憐憫她和體諒她,而且她可以讓我沒法到達她的身邊。因為那可憐的小人兒是在這個地方得到生命的,所以她再次勸告我,看在她的份上,親切地對待這個小人兒;這是她向我提出的唯一請求;但是在她本人的危險環境中以及在她今後將會遇到的各種困難中,她都將不會忘記為我祈禱。」 我聽到這動人的故事時哭了。「先生,難道這件事沒有在您心中留下深刻的印象嗎?」我說,「這樣感人肺腑的教訓,而且是在犯罪現場出現的,(我欽佩這位可憐女士虔誠的巧思!)一定對您產生了很大的影響。先生,人們會想,這教訓足以使您永遠悔過自新了。我毫不懷疑,您一切不規矩的企圖那時都已完全改變了。」 「唔,親愛的,」他答道,「你可以相信,當我開始反省時,我深為感傷;但最初我相信我會成為一個成功的誘惑者,因此我無法忍受她這樣逃避我,在英雄般英勇的行為中這樣勝過我。於是我急急忙忙離開那裡,前往戴弗斯勳爵家中去;我從他那裡取得了一張支票,可以憑它從倫敦銀行家那裡取出他借給我的五百鎊;我半途在牛津稍停,打聽我在什麼地方可能打聽到她的消息;我得到了我所能得到的線索,然後就出發到那個大都市去了。 「直到星期一早上我才到達市鎮;到了那裡以後,我前往一個稱為克羅斯比廣場的地方,那兩位女士的親屬就住在那裡。她已乘坐快速的驛站馬車出發,在同一天夜間到達兩位女士那裡;星期六已和她們一起出發到格雷夫森德去,那正好是她約我在伍德斯托克會見她的同一天。 「你可以想得出,我聽到這個消息是多麼著急;不過我把支票兌換成了現錢;星期一下午動身,當天夜間到達格雷夫森德;我在那裡瞭解到,她和那兩位女士已經在早上離開我所投宿的同一個小旅館,前去上船了。那條大船隻在等待順風,而那時風向正轉變得對它有利。 「我立刻乘了一條小船,前去上了那條大船,尋找戈弗雷小姐。請你猜測一下,她看到我的時候是多麼吃驚和慌亂,差點就要昏過去了。我要求把航行推遲到第二天,要我出多少錢都可以,但我的建議沒有得到同意。我本想讓她上岸去;如果她願意,我還答應可以陪同她到這艘船所停靠的英國任何地方。但她十分堅決,絲毫也不動搖。 「人人都斷定我是她恭順的僕人①,對這纏綿悱惻的會晤都十分感動,年輕的女士和她們的女僕更是如此。在我莊嚴保證會正正派派對待她之後,她才好不容易同意在一個船艙裡與我單獨交談;我在那裡竭力勸說她放棄她的決心,但全都枉費心機;她說我這次會晤已把她弄得十分不幸;她原先在心上已有足夠多的困難;但現在我卻使她整個航行更加難受,並帶給她極為深刻的痛苦。 ①即她的情人。 「我只能說服她接受我一個請求,她極為勉強才答應下來;那就是接受那五百鎊,作為我贈送給她的禮金。在我誠摯的請求下,她答應當她到達之後,如果她認為方便,她就向我支取一筆數額更大的款項,就像向一位把她財產交給我保管的人支取一樣。你看,這是我能讓她答應的唯一請求;因為她不肯答應跟我通信,並且堅決要走,所以我相信,即使當時我願意跟她結婚(那時我還沒想到要這樣做),那她也不會改變她的決心。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |