學達書庫 > 外國長篇 > 帕梅拉 | 上頁 下頁
一三七


  「她的侍女對待我心愛的人態度怎麼樣,朱克斯太太?」

  「她不時表現得有些無禮,貴夫人們的侍女總是這樣,」朱克斯太太答道。「不過您知道,」我說,「她不止一次進行了對我有利的勸解。」「完全正確,夫人,」朱克斯太太答道,「沃登姑娘跟我同桌吃飯時稱讚了您,說您是她所見過的最可愛的人,不過她確實說您有脾氣;當時您回答了她夫人的話,她感到遺憾;因為她以前從沒有容忍過這麼多的頂撞。但是我告訴她,」朱克斯太太又說,「如果我處在您的地位,夫人,我就要擺出更大的威風來;我又告訴她,您的性情是十分溫柔的;她說,她看我已經被您爭取過去了。」

  * * *

  星期二早上,我幸福的第六天

  主人已囑咐過朱克斯太太,不要在平時吃早飯的時間以前去打擾他,因為他在前一夜整整坐了一夜;但夫人似乎知道他平時起床的時間是在六點鐘,所以大約在那個時間就起來了;她決心查明一個臥室是不是供我們兩人使用;如果是這樣,她還決心要親眼看到我們在一起的情形;因此她喊醒了她的男親屬和侍女;六點半左右就嘭嘭地重敲著我們臥室的門。

  主人已經醒來,問道,「是誰?」「開門,」夫人說,「這分鐘就開!」我抱住他的脖子,極為驚恐地說,「親愛的、親愛的先生,請,請,先生,別開門!」「什麼也別怕,帕梅拉,」他說。「這女人肯定是發瘋了。」

  於是他就大聲喊道,「你是誰?你想要什麼?」「你完全聽得出我的聲音,」夫人答道,「我要進來。」「求求您,先生,」我說,「別讓夫人進來。」「別吃驚,親愛的,」他說,「她以為我們沒有結婚,怕被人看見在一起。我將讓她進來;但不許她走近我最親愛的人兒身邊。」

  於是他匆匆忙忙地穿上一些衣服,又披上長外衣,穿上拖鞋,前去把門開了。她沖了進來。「我要來當你邪惡的見證人,」她說,「我要!你想要把你卑劣的勾當瞞過我是枉費心機!」

  「夫人,你那樣對待我之後,怎麼還敢把腳跨進我的屋子裡來?」

  我把被子等東西蒙頭蓋腦地遮住全身,每個關節都在哆嗦著。夫人大聲喊道,「請來當見證人,傑基;請來當見證人,沃登,這東西現在正在他的床上。」主人起先沒有看見這位先生(他現在正在床的另一頭旁邊),這時就說,「喂,先生,您到這個房間裡來幹什麼?立刻滾出去!」於是他就立即走開了。

  「沃登,」夫人重複說道,「你看這東西在他床上。」「我看到了,夫人,」她答道。

  主人走到我跟前;我原先把臉藏在枕頭底下,他拿走枕頭,讓我的頭露出來,說,「是的,看吧,沃登,請當見證人吧,這是我的帕梅拉!我親愛的天使。」他對我說,「我可愛的人兒,別害怕,抬起眼睛,看看這位身分高貴的女人是多麼瘋狂地在胡作非為。」

  這時我轉過臉,看到怒火沖天的夫人;她忍受不了這句話,正在向我走來。「邪惡、放蕩的壞蛋!卑劣的弟弟!你居然把我這樣不放在眼裡,向我挑戰!我要當著你的面把這東西從你床上拽出去;我離開這個屋子以後,還要揭露你們兩人,那是你們罪有應得!」

  他用胳膊把她抱起來,彷佛她完全沒有分量似的,然後把她抱出了房間,這時她大聲喊道,「沃登,沃登,請幫幫我;沃登!這壞蛋要把我摔到樓下去了。」她的侍女跑到他跟前,說,「好先生,請看在天主的分上,不要對夫人行兇動武吧!夫人整夜都覺得不舒服。」

  他把她在她的臥室裡放了下來;她憤怒得話都說不出來。「好好照顧你的夫人,」他對沃登姑娘說,「當她的所作所為值得我敬重時,我會再來看她的。在那之前,請她別走近我的房間,否則她就要自討沒趣。」

  然後他回到我這裡來,親切地說了一些安慰的話,平息了我的恐懼;他又允許我回到我的內室去寫日記,並待在那裡,直到夫人更為鎮靜為止;然後他離開了我,並在我的要求下,允許我在他走後把門閂上。

  吃早飯的時間來到時,主人輕輕地敲著臥室的門,我問,「是誰?」他回答之後,我就高興地開了門。我已經寫了好多,但我向臥室的門跑去時,卻把寫的東西放到一旁。當他在房間裡的時候,我本想把門重新閂上,但是他說,「我不是在這裡嗎?別害怕!」他問我,我是不是願意下樓去吃早飯?「啊不,親愛的先生,」我說,「請原諒我失陪了。」「我屋子裡的女主人竟必須在她的內室內吃早飯,」他說,「彷佛她不敢下樓去,而我就在家裡,這是我無法容忍的!」「啊,先生,」我答道,「請看在我的分上,讓那件事過去吧;請別讓我露面惹您姐姐生氣。」「那麼,親愛的,」他說,「我將跟你在這裡一起吃早飯。」「親愛的先生,」我答道,「我請求您去跟您姐姐一起吃早飯吧。」「那就過分遷就她的高傲了,而且看起來倒像是把你給怠慢了。」「您對我情深意重,我不需要通過這件事來證明。請讓夫人感到高興。她是您的客人,先生,您確實不需要跟您幸福的妻子講究這些煩瑣的禮儀。」

  「她是個奇怪的女人,」他說,「我憐憫她。她剛才暴跳如雷,控制不住自己。」「先生,」我說,「您把夫人抱出去時,我希望您沒有傷害了她。」「沒有,」他答道,「我太愛她了。我把她在她自己的房間裡放下來;她現在稍稍緩和下來一些,想要見我,並要我跟她一起吃早飯,否則她就拒絕接觸任何東西。不過,如果我的帕梅拉願意,那我就說要你在一起吃,並把這作為一個條件提出來。」

  「啊,不,不,親愛的先生,」我說,「請別這樣做。現在我在您的面前,如果您允許,我將毫不遲疑地跪下來,請求夫人給我厚愛。親愛的先生,如果我極為謙恭的態度會使她高興,那麼就請允許我向她表示這種態度吧。」

  「你不應當做任何不符合我妻子身分的事情來討好那位高傲的女人,」他答道,「不過我將允許你這一次獨自吃早飯,因為我以那個她稱為十分野蠻的方式對待她之後,還沒有見到她。」他吻了我的臉,向我致意後離開了。我在他走後又把門閂上。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁