學達書庫 > 外國長篇 > 帕梅拉 | 上頁 下頁 |
一一〇 |
|
他懇切地答應了我的請求。親愛的母親,請你務必要他切實執行。我希望主人將不會看到這封信,因為在我能把最好的消息捎給你之前,我現在將不把這封信寄給你;特別是因為父親已把我過去所寫的極大部分信件帶給你了,他可以告訴你許多消息,因此,親愛的母親,我在這裡祝你晚安,願上帝保佑父親一路平安,並祝你們兩人幸福地會見! * * * 星期一 科爾布蘭德先生回來了;主人上樓到我的內室裡來,把結婚證書拿給我。我看到它時,心是多麼急促地跳個不停啊!「帕梅拉,」他說,「請告訴我,你是不是能答應我的請求,把日子定下來。現在唯一想要得到的就是你的一句話了。」我大膽地吻了他拿著證書的那只手,說,「先生,您對我的這一切盛情厚意,我不知道用什麼語言來表達我的感激!我無論如何也不願意您會相信我能隨隨便便地接受您給我的這個光榮,不把它當一回事,因為如果我能長命百歲,在一生中恭恭敬敬地格盡職責,那也不足以使我對您給予的光榮受之無愧。凡是我可以或能夠做到的各種事情,我都應當絕對聽從您的意願。不過……」「不過什麼?」他親切而又性急地問道。「唔,先生,」我說,「當您提到從上星期四算起的十四天時,我有理由認為那就是您所選擇的期限,我的心完完全全屬您,因此我只擔心現在要聽從你,把日期提前,那樣我就會顯得似乎太性急冒失,不夠穩重老練,不像您所希望的那樣,除此之外我就不再擔心別的了。」「不可能那樣,我親愛的人兒!」他說,並把我抱到他的懷中,「不可能那樣!如果僅僅是由於這個緣故,那麼今天就讓你成為我的妻子。我立刻派人去請牧師來,」這位親愛的先生一邊說,一邊往外走。 我說,「不,先生請……先生請聽我說!確實不能在今天!」「不能!」他說。「確實是不能,先生,」我看到他那豁達大度而又急不可耐的神情,都快要昏倒了。「那麼你為什麼提出一個可能的希望,來討我這顆愛你的心喜歡呢!」他答道。「先生,」我說,「如果您肯費神聽一聽,我將把我的一些想法告訴您。」「那就說吧,」他說。 「先生,」我接著說道,「我有一個很大的願望,就是不論定在哪一天,我都希望這一天是在星期四。我的爸爸、媽媽是在星期四結婚的,他們是一對幸福的夫婦;您可憐的帕梅拉是在星期四誕生的;親愛、善良的老夫人是在星期四把我從我爸爸媽媽那裡領出來,由她來保護我的;先生,您是在星期四讓我離開貝德福德郡到這個地方來的;依賴上帝的仁慈和您的恩惠,我現在所有的前程都是由這次事件而產生的;而且您在星期四那天對我說,從那天算起的十四天由您把我的幸福正式確定下來。現在,先生,如果您願意縱容我這迷信的傻念頭,那您就大大地成全我的心願了。先生,由於這個原因,我感到很遺憾,因為您曾囑咐我不要推遲到十四天當中的最後一天,而下個星期中的星期四正好就是那最後一天。」 「帕梅拉,這確實是迷信;我認為您應當從現在開始,讓一個星期中的另一天成為一個幸福的日子;比方,你可以說,我的父親與母親是在星期一決定在接著來到的星期四結婚的;在好多年以前,我的母親在星期一做好準備,在接著來到的星期四生孩子;幾個星期以前,你在星期一還只能在林肯郡再住兩天,直到星期四才被馬車拉走。我記得很清楚,」他說,「我在星期一給你寫那封信,勸你善心好意地回到我身邊來,而在那同一天你確實回到我這邊的宅第中來了。我的女孩子,我希望這個日子將會跟你所說的任何日子同樣是一個值得紀念的日子。最後,更使人高興的是,你將來會說,我是在星期一結婚的。好了,好了,親愛的,」他又說,「星期四稱王道霸的時間夠長久了,現在讓我們用星期一來代替它,至少跟它不分高低;因為你看,它有很好的資格來充當好日子,當我們從一個星期當中挑選日子時,它還要求享有優先權呢。以後,我希望,我們將讓星期二,星期三,星期五,星期六和星期日都成為像星期一和星期四一樣幸福的日子;這樣,依賴上帝保佑,隨著幸福日子的輪流轉動,這些幸福的日子就轉動成為一個可愛的週期,到頭來我們將不知道該喜愛哪個日子更好了。」 這些話說得多麼有趣!而且令人感到多麼愉快、親切! 「先生,」我說,「您對我的傻念頭令人愉快地進行了嘲笑;不過既然您在更大的事情上十分寬宏大度地滿足我的要求,使我感到萬分感激,那就請別讓一件區區小事來阻擋我吧。如果我可以選擇,我確實最喜歡星期四。」 「好吧,」他說,「如果你能說出一個比這更好的理由,那麼我將答應你的要求;否則我現在就派人去請牧師來。」 於是我聲明反對,他則走了!「站住,站住,先生,」我說,「我們首先有好多話要說;我有好多傻話想請您費神聽一聽!」「那就在一分鐘內說出來吧,」他答道,「只說最重要的,因為我們所有要說的話都可以在牧師到這裡來的這段時間中說!」「啊,不過說真的,說真的,」我說,「不能在今天。」「那麼,就定在明天怎麼樣?」「唔,先生,如果不能在星期四,而您又提出星期一有那麼多有趣的優點,那就定在下星期一吧!」「什麼!還要再過一個星期!」他說。「先生,」我答道,「如果您願意的話,那就這樣定;因為就像您曾囑咐過的那樣,那是在第二個七天之內的日子。」「我親愛的女孩子,」他說,「從現在到下星期一簡直就像七個月一樣長。」他說,「如果不能在明天,那就定在星期三吧。我聲明,我再也不能多等了。」 「那麼,先生,」我答道,「請無論如何再推遲一天吧,那將是我所喜愛的星期四。」「如果我同意推遲到那個時候,」他說,「那麼,我的帕梅拉,我希望就要來到的這個星期四將肯定是那幸福的日子了?」「是的,先生,」我說。我想,我那時看上去一定很傻裡傻氣。 可是誰叫我跟這樣優秀可愛的一位先生在一起呢?我是這麼深深地愛著他,而他又使我感到這麼光榮!不過,雖然前程十分令人稱心滿意,但生活狀態這樣改變以後就再也不能恢復到原先的狀態了,在那神聖莊嚴的環境中總有一種十分令人敬畏的什麼東西壓在我的心上。我不能不感到奇怪,大多數年輕人是那麼缺乏考慮、倉倉促促地就進入了發生如此重大變化的新生活狀態之中。 親愛的父母親,我就這樣經過勸導,把即將來到的星期四這個很近的日子定下來了,而今天已是星期一了。哎呀!一想到這件事我幾乎氣都喘不過來了。原先還有十天時間,現在提前了一個星期;不過時間雖然已大大地提前了,我希望我並不太唐突冒失,我相信,如果這樣做使親愛的主人感到滿意,那我就做對了。 在這之後,他騎馬出去了,直到夜間才回來。一個人的思想感情是怎樣逐步悄悄地發生變化的啊!他跟我不在一起雖然只有很短的一段時間,但我甚至對這樣一點時間也感到沉悶乏味,特別是我們原來期待他回來吃午飯的。我希望今後我不會因為過分喜歡他,使他對我冷淡起來。不過,親愛的父親和母親,不管世事如何變遷,你們兩人卻一直是相親相愛的。 他回來時說,他這一天騎馬騎得很愉快,騎出的路程大大超出了他原先的打算。吃晚飯時,他對我說,他很想讓威廉斯先生來主持我們的婚禮;因為他說,這可以表明他已完全與他和解了。「但是,」他極為寬厚地說,「由於你們兩人之間過去發生的事情,我擔心這位可憐的人會覺得很不好受,並會把這看成是侮辱,而這種侮辱的事我是做不出來的。我的女孩子意見怎樣?你認為他會那樣想嗎?」「他會怎麼想,我不能回答這個問題,」我答道,「但說到這種想法是否有理由,我卻能回答,說實話,先生,您在各個方面對他都表現得極為寬厚,因此他不可能會誤解您的動機。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |