學達書庫 > 外國長篇 > 帕梅拉 | 上頁 下頁 |
六九 |
|
「你這麼說,是你的一種愚蠢念頭,」他說。「你不應當走,也不能讓你走。如果我確信你不會逃走,我本可以作出安排,讓你覺得待在這裡是很適意的。」「但是,先生,我待在這裡是為了什麼目的呢?」我說,「您似乎並不相信您能保持住您目前這種良好的決心;如果我能平安地離開,而待下去又難免遭到危險,那麼,您對我還待下去將會怎麼想呢?社會上的人們又將會怎麼想呢……」 「社會上的人們,聰明的傻瓜!」他打斷我的話,說,「社會上的人們對你與我有什麼關係?不過我現在請你來是由於兩個原因;第一,我想請你答應我,在今後兩個星期內,你沒有經我同意,不要離開這裡,我可以給你更多的自由;我是為你本人的緣故而提出這個期望的。第二,你要同朱克斯太太見面,並寬恕她。她很著急,認為她所有的過錯就是服從我,因此,如果像她所說,為了這個緣故,讓她成為你怨恨的犧牲品,那就太冷酷無情了。」 「說到第一點,先生,」我說,「這是一項苛刻的禁令;說到第二點,我考慮到朱克斯太太邪惡的行為實在太卑劣,那完全不是正派女人所應有的;當您似乎想到要改邪歸正,對我產生了一些憐憫心時,她還唆使您來糟蹋我,因此這是更加難以忍受的。但是為了表示我凡能依從的我都會依從,這兩點我都同意。」〔親愛的父母親,你們知道,我如果拒絕,那完全無濟於事,對我沒有任何好處,因此我倒不如表示依從,也算是我值得稱讚的地方。〕 「那就是好女孩子啦!」他說,並吻了我。「這是很慎重的回答;它向我表明,你沒有傲慢地利用我對你的熱戀;這也許會給你帶來更多的好處,那是你還不知道的。」 然後他就搖鈴,說,「請喊朱克斯太太下樓來。」她下來了,主人拉著我的手放進她的手裡,說,「朱克斯太太,我感謝您的勤勉與忠誠,但是請允許帕梅拉認為她並不感謝您,因為她與我所期望的情況不同,她對我讓您所從事的服務並不感到愉快;您不是去保護她,而是服從了我。然而先請您相信,她這一次可是答應了我的要求,同意跟您言歸於好;如果她沒給我充分理由,我也許不會再讓您承擔這樣令人不愉快的服務了。所以,在今後的一些日子裡(我可以這樣說),請你們倆再次成為同床睡覺、同桌吃飯的伴侶;同時請注意,不要讓帕梅拉把信件或口信送出這個屋子外面,也不要進行我所不知道的通信,特別是不要跟那位威廉斯先生通信。至於其他方面,請向這位親愛的姑娘表示尊敬,也就是一位我必須愛,而且我也希望是值得我愛的人所應受到的全部尊敬,別讓她受到不必要的限制。不過您不要停止您的監護工作;請記住,您不要只為滿足她的要求而得罪了我。還請記住,我依然不願也不能跟她分離。」 朱克斯太太繃著臉,看上去很不高興,而且好像顯示出,如果全由她來安排,她仍會很高興做出使我滿意的事。 這時我鼓起勇氣,為可憐的威廉斯先生說一兩句話;但是主人聽後生氣地說,從我嘴中聽到他的名字是他無法忍受的。 我請求允許我寄一封信給你,親愛的父親。他說,如果他可以先讀一讀,那我就可以寄。但是這不符合我的意圖;如果我可以肯定我的危險已經過去,我本想寄一封可以讓他看的信;但是我不能肯定這一點,因為他現在似乎想要採用另一種方法;同他過去那種露骨和傲慢的行為相比較,這是一種令我更為憂慮的方法;現在他也許下定決心等待機會,當我對我的危險淡忘時,再用別的方法同這種方法配合起來進行。現在他好像非常親切,直言不諱地談論愛情,並擅自吻我,不把它當作一回事;他說那是沒有邪念的吻;但我並不喜歡他這樣做,因為一位主人同一位僕人這樣過分親密,這件事本身是有很多含意的。 我認為他改變對我的態度是有企圖的,剛才有件事更肯定了我的這種想法。我偷聽到了他對那位邪惡女人所說的話;她很可能又在教唆他犯罪(這是我的推測,因為我沒有聽到她的話),他對她說,「我原先採用的方法是錯誤的。恐怖只能使她變得更加冷若冰霜。但她是一位嬌媚可愛的女孩子,親切的態度可能會使她變得溫和起來。我要設法用愛情來融化她。」 這是個多麼可惡的人!然而他的母親卻是個多麼善良的女人!他說我必須再待兩個星期。對你們可憐的女兒來說,這可能是充滿危險的兩星期!但是我相信上帝會使我抗阻他卑劣的企圖,這也是我經常祈禱的。 * * * 星期三上午 這位邪惡的人——他不配稱為一位正人君子。我相信我將會失去對他的一切尊敬。他好像正在把他卑劣的策略付諸實施。他派人來請我下樓去。我下去了。你們知道,這是不得不去的。「我們到花園裡去散散步,」他拉著我的手,說道,然後領著我走進去。拒絕去有什麼意義呢?我想,如果他有卑鄙的企圖,那麼我在屋子裡跟在花園裡是同樣危險的,何況屋子裡還有那樣一位卑劣的女人。不過你們可以想像,由於我所偷聽到的話還在腦子裡,我自然不能不感到擔心。我不敢承認我偷聽了他所說的話,以免被他認為我是個愛偷聽的人;不過即使我是這樣,處在這種環境中,那也是可以原諒的。 沒多久他就先握緊我的手,接著,說真的,在我們散步的整個路程中,他都想用胳膊摟著我的腰。我本想把他的胳膊移開,而他卻稱我為小傻瓜!並叮囑我不要懷疑他的道義。他說,他不是已經告訴我,我可以信賴它嗎?只要我信賴它,對我就會更好。 他還說了許多親切與讚揚的話,如果他的意圖不是這樣明顯,這些話本來是足以使我驕傲起來的。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |