學達書庫 > 外國長篇 > 帕梅拉 | 上頁 下頁 |
五一 |
|
星期二,星期三 威廉斯先生到這裡來了;但我們沒有機會在一起談話。朱克斯太太自從對他作了親切的拜訪以後,現在性情變得沉默寡言起來,他對此迷惑不解,對於我將要告訴你們的事情他更感到驚慌。 他問,我是不是可以跟朱克斯太太與他一起到花園裡去散散步。「不行,」她說,「我不想去。」「帕梅拉姑娘是不是可以去散散步?」「也不可以,」她答道,「我要求她別去。」「為什麼,朱克斯太太?」他說,「我擔心我在什麼地方得罪您了。」「一點也沒有,」她答道,「我想你們不久就可以自由自在一起去散步了,願意多久就多久。我已派一個信差去請主人對這件事情和更加重要的事情作出最後的指示;他的指示到達之後,我將讓你們做你們認為合適的事情;但是在那之前,你們倆分開一些,是件無關緊要的事情。」 這使我們兩人都感到有點驚恐;我發現他臉上露出自責的神色。於是我就走到她的背後,把雙手平平地合在一起,中間夾著一張我身上帶著的紙,並看著他。我向他暗示,我想通過瓦片來恢復通信,他似乎領會了我的意思。 我離開他們,讓他們待在一起,然後回到我的內室裡,寫了一封往瓦片中寄存的信;但是由於沒有時間抄寫,我在這裡只把它的主要內容告訴你們。 我在信中對他進行勸導,向他指出,他過於直言不諱,所以很容易落入朱克斯太太的圈套;我把我的憂慮告訴了他,並簡要地敘述了我擔心的理由;我想要知道他對她說了些什麼;並向他明白表示,我認為很有必要重新執行我們從後門逃走的計劃。 我在晚間把這封信放在老地方,現在正焦急地等待著他的答覆。 * * * 星期四 我得到了下面的回信: 「親愛的帕梅拉姑娘, 「我驚慌恐懼極了,對您正當的責備我應該服罪。我但願能有您一半謹慎就好了。我希望,這畢竟只不過是一塊試金石,試出了這位壞女人的性格:她無疑想顯示出她的權力與重要作用;因為我揣測,B先生不會也不敢用這樣卑鄙的方式來欺騙我。如果他真的這樣做,我將向全世界揭露他。不過這不是也不可能是他的性格。我收到約翰·阿諾德給我寄來一封信,他在信中告訴我,他的主人正在準備倫敦之行,並相信他在這之後將會到這一帶地方來。不過他又說,戴弗斯夫人現在正在他們家裡,準備陪她弟弟到倫敦,或在那裡跟他會見,這兩種會見的方式究竟是哪一種,他不清楚。約翰向我表露了他願意為您效勞的極大熱忱。他提到他以前寄給我的一封信,但我發現那封信沒有到達我的手中。我想這裡不會有什麼背信不忠的事,因為我在蓋恩斯伯勒有一位很要好的朋友,我曾囑咐約翰把信寄到他那裡;約翰的這封信就是通過這個管道平安到達我手中的;我很清楚,我不敢向這裡驛館中的佈雷特托寄任何信件。我承認,我現在真有些難過,因為當時我對朱克斯太太確實太直言不諱了;由於她當時掩飾感情,假裝對我關懷,並熱烈地希望能促成我和您幸福地結婚,所以我就上當了。我曾向她暗示,我本來會毫不遲疑地採取任何途徑把您救出;我還向您求婚,因為這是高尚體面的唯一途徑。但是我讓她確信,您沒有接受我的求婚(雖然她不肯相信我的話)。這是千真萬確的!但是我沒有向她提到後門或鑰匙,一個字也沒有提起。 「不過我並不過分擔心。我希望一切都會有良好的結局;我們不久就會知道,是否有必要重新執行我們以前所擬訂的計劃。如果有必要,我將毫不延誤時間,為您準備一匹馬,並為我自己準備另一匹;雖然我會因此而斷送我在這個世界上的名位利祿,但我絕不會為上帝或為我自己做出比這更好的服務了。我是 您極為忠誠、恭順的僕人」 * * * 朱克斯太太繼續繃著臉,脾氣很不好,我幾乎害怕跟她說話。她跟往常一樣嚴密地監視我,並假裝感到奇怪,為什麼我要避開她不跟她在一起。 我剛才把這封誠摯的信放在瓦片底下: 「尊敬的先生, 「每一件事情都使我的心情比以前更為紛亂不寧。約翰·阿諾德沒有寄到您手中的那封信使我懷疑是否是個圈套。但是我不願意把自己看得這麼重要,竟去猜測每個人都在對我策劃陰謀。不過,您能肯定倫敦之行不會是林肯郡之行嗎?約翰過去曾經是個背信棄義的人,他會不會故伎重演?我為什麼必定要過這種疑神疑鬼的生活呢?我現在如果能有那匹我希望得到的馬,那麼與其這樣生活在恐怖之中,還不如騎上馬背,讓馬自由奔馳,並信賴上帝成為我唯一的保護者。您現在正處在就要晉升職位的時候,我不願意考慮把您牽連進來。然而,先生,如果我甚至在沒有您陪同的情況下也能實現逃走,那麼我擔心,您那致命的直言不諱會使他們懷疑您是我逃走的同謀。 「我是個可憐的、微不足道的人,如果不是我的貞潔,而是我的生命面臨危險,那我就不希望把任何人捲進我最小的困難之中。但是,啊先生!雖然我的身分只跟地位最低微的奴隸一樣,但是我的心靈卻跟公主的同樣重要。 「善良的天主,請您救救我的貞潔吧!儘管命運註定我要過早地死亡,但我也會感到幸福,因為那樣會結束我的一切苦惱。 「請原諒我急躁的心情;但是我有預感的心在向我預報著各種可怕的災禍!我周圍的一切事物都顯得很不吉利;這位女人繃著臉,沉默不語,令人費解(這兩種表現不論哪一種都沒有明顯的理由);她的態度突然間發生了這樣截然相反的變化,這使我擔心會發生最壞的結果。先生,如果您認為我錯了,就請責備我吧,並請指教我,我能做些什麼。 您極為苦惱的僕人」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |