學達書庫 > 外國長篇 > 帕梅拉 | 上頁 下頁
三八


  然後我們就談到花園,說它多麼大,多麼可愛,等等;接著在魚塘旁邊種上一層草的斜坡上坐下,看魚兒在水面嬉耍;她說,如果我想釣魚,我可以去釣。

  「我希望,」我說,「您肯費神去給我拿一根釣竿和一些魚餌來。」「漂亮的姑娘!」她說,「請相信,我這時候有比那更重要的事要做。」「真的,我並沒有什麼歪主意,」我說。「也許沒有,」她答道,「不過我們明天可以去釣一會兒。」威廉斯先生很害怕她,就改變了談話的內容。我閒逛著走進屋子裡,讓他們留下談話,但他離開到村子裡去了,她則很快地又跟隨著我。

  我開始用筆和墨水寫信;每逢她向我走來時,我就把正在寫的東西塞進胸間,並請她再給我一些紙。她問我先前給我的紙怎麼了。「您知道,」我說,「我已寫了兩封信,讓約翰捎走了。」(啊,這可憐和有罪的傢伙,一提起他的名字我就感到多麼悲傷!)「唔,」她說,「您還剩下一些。那兩封信一張紙就夠了。」「是的,」我說,「另外一張紙我用半張做了信封;請看我在另外半張紙上是怎樣瞎寫的。」因此我就把一片紙拿給她看,那片紙上寫著我試圖回憶起來的詩句片斷,那是我故意寫出來的,這樣她就會以為我平時就是這樣吊兒郎當地消磨時間的。「行,」她說,「您會得到紙。唔,我再給您兩張;但是我必須看看您是怎樣使用的。」好,阿耳戈斯,我心裡想,還會有很艱難的事在等著您去做呢。詩人們說過,阿耳戈斯有一百隻眼睛,他把它們全用來進行監視,就像她用她那凸鼓鼓的眼睛對我監視一樣。

  ①阿耳戈斯:希臘神話中的百眼巨人,力大無窮。他睡覺時,總有一些眼睛睜著。帕梅拉把監視她的朱克斯太太比作阿耳戈斯。

  她把紙拿給我,說,「帕梅拉姑娘,現在讓我看您寫些東西吧。」「我會寫的,」我說,並拿起筆來寫道:「我希望朱克斯太太好好地對待我;如果我做得到,我也會同樣好好地對待她。」「寫得很好,」她說,「唔,我希望我現在是好好對待您的;不過再寫些什麼呢?」「唔,還要寫,」(我寫道)「她會幫我做件好事,讓我知道我究竟做了什麼事情,以致要成為她所監禁的犯人;另外,她很清楚我最後將會落得個什麼結果。」「唔,還寫什麼?」她問道。「唔,還有一樁重要的事,」(我潦草地寫著)「她會讓我看看她接到的指示,這樣我可以知道,在多大程度上要責怪她,在多大程度上她沒有責任,並從她那裡能希望得到什麼。」

  我就這樣繼續開著玩笑,讓她看到我喜歡瞎寫(其實我並不指望從她那裡得到什麼好處),這樣,正如我所料想,她以為我在其他時間獨自待著時也是用這種方式消磨時間,並沒有做其他更有意義的事;要不然,她看到我老是沉默無言,又愛獨自待著,就會以為我在策劃什麼陰謀了。

  她本想要我繼續再寫一些。「不寫了,」我說,「您還沒有回答我的問題呢。」「哎呀,」她說,「主人已經把他的高尚意圖親自向您作了保證,您還能懷疑什麼呢?」「是的,」我說,「朱克斯太太,請您捫心自問,您自己是不是相信他?」「是的,」她說,「毫無疑問,我相信他。」「但是,」我說,「您所說的高尚是什麼?」「哎呀,」她說,「您認為他所說的高尚是什麼?」「我擔心,」我說,「就是墮落!丟臉!恥辱!」「呸!」她說,「如果您對它有什麼懷疑,那他可以對他所指的意義作出最好的解釋。如果您願意,我將捎個口信去,讓他到這裡來並滿足您的要求。」「討厭的人!」我驚恐地說道,「您能別刺痛我的心嗎?您要是再說這樣的話,我就寧願您用刀刺進我的心裡去!我希望他不要到這裡來,這件事連想都不要去想。」

  她陰險地說,「不會,不會;據我瞭解,他不打算到這裡來;不過要是我是他,那我是不會長久不到這裡來的。」「您這女人說這話是什麼意思?」我問。「什麼意思!」她岔開話題,說,「唔,我的意思是,如果我是他,那我就到這裡來,讓您像您希望的那樣幸福,這樣就把您的一切憂慮全都了結了。」「雖然他有很高貴的地位和巨大的財富,」我說,「但他卻不能使我幸福!除非他讓我清清白白,並讓我自由地回到我父母親那裡去。」

  她不久走開了,我就把我的信寫完,希望把它放在約好的地點。隨後我走到她跟前,說,「現在還沒有天黑,我想在花園裡再轉一轉。」「現在太晚了,」她說,「不過如果您要去,那就別在那裡待得太久;南,你去侍候夫人,」她這樣稱呼我。

  我向池塘走去,這位女僕跟隨著我;我故意把我的針線盒掉在路上;當我走近那兩塊瓦片時,我說,「安姑娘,我把針線盒掉了,請費神去找一找,我在池塘邊的時候還有的。」她走回去尋找,我則把便箋塞進那兩塊瓦片之間,並儘快地用浮土把它覆蓋上,一點也察覺不出來;那位女僕找到了針線盒,我把它拿過來,然後又閒逛著走進屋裡,正遇見朱克斯太太前來尋找我。我的便箋如下:

  「尊敬的先生,

  「我找不到機會向您陳述心事,我想這將成為您原諒一位可憐的人兒採取這一大膽步驟的原因;我深信,這位可憐的人兒已經被人出於最卑劣的目的陷害到這裡來了。您對我的經歷,對我貧窮的出身(我並不對這感到羞恥),對已故老夫人的仁善以及對主人對我的陰謀顯然已略有所知。主人答應他會高尚體面地對待我,這話是真的;但是邪惡者所謂的高尚體面,就是有道德者的恥辱與丟臉。按照他自己的看法,他可能認為他是遵守諾言的;他當然可以保留他的這種看法,但是按照我的看法,或按照每個善良人的看法,他這是卑鄙地要使我身敗名裂。

  「這位朱克斯太太十分苛刻地對待我,她是一位不講道德原則的女人,因此我就立刻毫無保留地把我的希望寄託在您的仁慈善意上。今天白天那個可喜的暗示,給了我一個有望得到的機會,使我想儘快利用它。因為先生,從您的面容中我看到您善良的表露,從您所穿的教士服中我希望得到您友善的幫助;從您對我目前所處不幸境況所表露的意向中,我深信您善意的同情。先生,當您幫助我脫離我目前痛苦的處境時,您就通過這一行動履行了教規的全部要求,而且也挽救了那個可憐壞蛋的身心,這對他也是最大的仁慈與寬容;先生,請相信,他現在已經偏離清白無邪的正道很遠了(在思想上尤其如此)。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁