學達書庫 > 外國長篇 > 帕梅拉 | 上頁 下頁 |
二三 |
|
第三十封信 我又在寫信,不過我可能會把我所寫下的東西裝進我的衣袋裡帶給你們;因為我回到你們那裡以後,將不必再寫信,而且我希望也不會有寫的時間。今天是星期三上午,我將在明天早上啟程;但是我又面臨更多的考驗和煩惱,雖然全都來自同一個方面,但卻是另一種性質。 昨天主人打獵回來以後,派人來找我去。我懷著十分恐怖的心情去了;我預料,他會因為我在貯存室中放肆無禮的言語而大發雷霆,因此我決定先對他表示謙恭有禮來消除他的怒氣;我一看見他就跪下來,說,「好先生,親愛的老夫人,您的母親,在臨終的遺言中曾把我推薦給您,我懇求您,看在她的份上,寬恕我所有的過錯吧;我還想請求您開個思,這是我最後向您請求得到的恩惠,就是允許我懷著平靜與安寧的心情離開您的家,並允許我以適當的方式跟僕人同事們告別,以免我過分悲傷、」 他以比過去更為親切的態度把我扶起來,說,「請把門關上,帕梅拉,並到我的內室裡來,我有一些重要的話要跟你談談。」 「我怎麼能,先生,」我說,「我怎麼能?」這時我絞扭著雙手,「啊,先生,請讓我離開您吧,我求求您。」 「憑著創造我的上帝發誓,」他說,「我不會傷害你。請把客廳的門關上,到我的書房裡來。」 然後他就走進他的內室,那就是他的書房,房中掛滿了名貴的圖畫。雖然稱為內室,但卻是一個寬大的房間;有一個門敞開,跟鄰接著的花園相通。我按照他的囑咐,把客廳的門關上,但卻猶豫不決地站在書房門口。「請相信我,」他說,「既然我這樣嚴肅認真地對你說了,你就肯定可以相信我。」於是我兩腳哆嗦著,慢吞吞地向他走過去,我的心則跟覆蓋在上面的圍巾一起跳動著。 「我要你進來,」他說,「你就進來。」我進去了。「先生,」我說,「請可憐我,不要傷害我吧。」「我會憐憫你的,」他說,「因為我希望能得到上帝的保佑。」他在一張華麗的長靠椅上坐下來,拉著我的手,說,「別懷疑我,帕梅拉。從現在起,我將不再把你看做是我的僕人;我將要向你表示一些善心好意,我要求你,不要不知感恩地對待它。」 他的話使我感到驚恐,同時也使我膽壯了一些;他把我的雙手握在他的雙手中間,「你有許多良好的思想見解,我過去沒有發現;儘管我的心和心中的高傲在阻撓,我卻不能不愛你。是的,請抬起頭來看著我,面孔漂亮的女孩子!我必須說我愛你;我曾經對你採取一種十分違反我心意的態度,目的是想激你說出一些會觸怒我的話,或做出一些會觸怒我的事情來。」 我說不出話來;他看到我十分驚慌失措,不能接著他的話頭,按照他的想法說下去,就說,「唔,帕梅拉,請讓我瞭解一下你父親的生活狀況怎麼樣。我知道他是個窮苦的人;但他現在是不是還跟我母親把你領出來的時候一樣身分低微,心地正直?」 這時候我可以說一些話了;我低頭看著地面(我覺得臉像火一樣發燒),說,「是的,先生,就像那時一樣貧困和正直,這是我引以自豪的。」「這不是你們的過錯,」他說,「我將為他做些事情,並使你的家庭幸福。」「啊,先生,」我說,「他現在已經是幸福的。如果您的恩惠要求他的女兒付出貞潔的代價,那麼他絕不會企望比現在更為幸福的。我請求您不要在那個唯一會傷害我感情的問題上跟我談話。」「我沒有那一類企圖,」他說。「啊先生,」我說,「不要對我說這些話,不要對我說這些話!」「讓你父親生活富裕起來而並不傷害你,這是容易做到的,」他說。「先生,如果這是可以做到的,那就請讓我瞭解一下是怎樣做到的;凡是我能清白正當做得到的任何事情,我都會畢生努力去做。但是啊!像我這樣可憐的人能夠做什麼呢?能夠盡些什麼孝道呢?」「我想要你在這裡再待一兩個星期,」他說,「要謙和有禮地對待我,那麼一切就將會發生出乎你意料之外的變化;」他說,「我看你正準備作出與我的希望相反的回答;我竟會這樣低三下四地請求你留下來,我都開始為此感到不安了;但是我告訴你,你在朗曼先生面前的態度使我很欣賞,那時我對你是有些粗暴生硬,而你本來可以為你很好辯護的;雖然昨天我在那間內室裡的時候,並不喜歡你所說的一切,但你已把我感動得使我比過去更加愛慕你了。你使我清醒過來,在你身上看到了一種質量,它比我在世界上其他任何女人身上所看到的更為高尚。所有的僕人們,從職位最高的到職位最低的,全都非常喜愛你,而不是妒忌你;他們都認為你為人很好,這說明你確實應當受到這樣的好評。你的信我讀過的比你想像的更多(這使我大吃一驚);我很喜愛你的文筆,也非常喜愛你的許多情感,那是像你這樣年齡的人遠遠達不到的;由於所有這些原因,我愛你愛到了過分的程度。現在帕梅拉,當我屈尊降格,把所有這一切都向你供認時,你一定要滿足我的要求,再留下一兩個星期,這將會使我有時間來做出某些事情;你將會看到你答應我的要求以後對你會有多大的好處。」 我哆嗦著感覺到我可憐的心退讓了。「啊,好先生,」我說,「請別傷害一個可憐的姑娘吧,她不能抬起頭來看你和開口說話。我的心非常激動;您為什麼想要糟蹋我呢?」「只求你答應我的請求,再待兩個星期;約翰將會捎口信給你的父親,在這同時,我也將在這裡或在他村子裡的天鵝飯店中會見他。」「啊先生,」我說,「我的心將要爆裂了;不過我跪著請求您允許我按照我的原定計劃,明天就走;不要企圖引誘一個可憐的人兒,只要在清白正派允許的範圍之內,她是願意全心全意為您效勞的。」「肯定在那允許的範圍之內,」他說,「因為我不打算傷害你,上帝是我的見證人!」「不可能!」我說,「先生,在過去發生了那些事情之後,我不能相信您了。要糟蹋一個可憐的人兒的方法是夠多的啊!仁慈的上帝,請在這一次保護我,把我平平安安地送到我親愛的父親的小屋子裡去吧!」「我說得這樣嚴肅認真,你還是不相信我,」他說,「這真是奇怪的、該死的命運哪!」「我應當相信什麼呢,先生?」我答道,「我能相信什麼呢?您剛才說的話,只不過是我要在這裡再待兩個星期罷了,不是嗎?那時候我又將會落得個什麼結果呢?」「我對我高貴的出身與巨大的財產有種優越感,」他說,「它使我不能一下子就紆尊降貴,放下架子來(出身和財產,它們全都是該詛咒的,因為它們不能取得你的信任,卻反而會增加你的懷疑);我只請求你再待兩個星期;這樣,在作出這樣表白之後,我有可能把我那些優越感逐漸消除。」 啊,我的心跳動得多快啊!我開始向上帝祈禱(因為我不知道我當時在做什麼)。「別向我數你的念珠了,帕梅拉,」他說,「我看你是個十足虔誠的修女。」 我的眼睛仰望著上天,大聲說道,「啊,仁慈的上帝,請別把我引進誘惑圈,快把我從邪惡中救出來吧!」 他把我緊緊地擁抱在懷中,說,「唔,親愛的女孩子,你就在這裡再待兩個星期吧;你將會看到我為你做些什麼事情。我要走開一會兒,到另一個房間裡去,給你時間對這件事考慮一下,同時也讓你看到,我對你並沒有什麼陰謀詭計。」 我心裡想,這一點看來倒是沒有什麼不對勁的地方。 他走出去了,我心中在一分鐘之內湧上了二十來種不同的懷疑,感到十分苦惱。有時我想,我服從他,在這屋子裡再待一兩個星期,只要傑維斯太太跟我在一起,就不可能產生出壞的結果來。但是接著我又想,我怎麼知道我也許會做出什麼事呢?我已頂住了他的憤怒,但我是不是會在他親切的面容前面動了憐憫之心呢?我將怎樣頂住那個呢!唔,我想,我將永遠相信上帝的恩澤,它將會保護我,我將依靠這個來頂住!不過他答應了什麼呢?他為什麼要讓我貧寒的父親和母親的生活過得舒適起來呢?啊,我自言自語道,這是個很有意思的想法,但我還是別老去想它,以免沉溺在這個想法裡,到頭來導致我身敗名裂。像我這樣一個可憐的女孩子,他能為我做什麼呢!他能把他那高貴的身分下降到什麼地步呢?我想,他談到他心裡有種優越感,對他的身分感到高傲!啊,這些高傲的感覺現在還在他的頭腦中,也在他的心中,否則他不會在這樣短促的片刻間供認它們的。唔,我想,這僅僅是想誘使我墮落罷了。我又想到,在他公開表白了他所謂的愛之後,他可能會比過去更加露骨地談論這個話題;我就可能不像以前那樣抱著戒備的心理去抗拒他了;再說,如果他的用意是光明正大的,並沒有什麼不可告人的東西,那麼他可以當著傑維斯太太的面說呀;第一次內室中那可恨與可怖的情景,以及我倖免於難的過程又重新回到我的頭腦中;我還想到,他把傑維斯太太和女僕們打發開,不讓她們來妨礙他,那是多麼容易做到的事情呀!因此,他所策劃的災難,在不到兩個星期的時間內就可以發生。當我細心思考所有這些事情時,我還是決定離開這裡,並把一切託付給上帝,而不去依賴我自己。我終於作出了這個決定,我應當多麼感激啊,這一點我將在下面告訴你們。 當我剛寫到這個地方時,約翰捎來口信說,主人立刻就要動身路過你們那裡,因此我把已經寫好的內容先讓他帶給你們,希望明天晚上,我就能在幸福的家中和你們一起做飯前禱告,那時我會把其餘的事情口頭來告訴你們;我現仍然是,並將永遠是 你們孝順的女兒 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |