學達書庫 > 外國長篇 > 帕梅拉 | 上頁 下頁
二一


  第二十九封信

  雖然我很快就要走了,但我還必須繼續寫下去,因為現在幾乎沒有其他任何事情可做。我已完成交給我的一切任務,現在只等待著一個好天氣動身。傑維斯太太說,「你花錢買東西之後,口袋裡的錢一定很少了,」因此她想從她那五個基尼當中拿出兩個來贈送給我;但是我不能收下她的錢。這位原來很有身分的可憐女人!過去她為孩子欠下了巨額債務,現在正在償還,她自己也需要錢。但她作出這樣的表示,確實是出於一片善心好意。

  我很遺憾,我能隨身帶回的東西很少,但我知道你們不會不滿意的。我回家以後,如果能找到一些縫縫補補的事或其他工作,我將會比以前更努力地工作。我知道你們周圍的人都很窮苦,我擔心我找不到很多事做,但芒福德太太也許能從她所認識的那些富裕家庭中幫我找到一些事做。

  說起來這是一件多麼令人遺憾的事!現在看來我在過去一段時間中是受到錯誤的培養了。因為你們知道,仁慈的老夫人已在天國之中,她過去喜愛唱歌和跳舞,並認為我的嗓子好,就讓我兩樣都學;她時常要我給她唱一首內容純正的歌曲,而且也唱優美的聖歌,並在她面前跳舞。我還必須學習繡花、繪畫和其他針線;他們說,我的手指功夫相當不錯;老夫人對這些事情有很好的鑒別力,經常稱讚我。

  現在情況發生了很大的變化,所有這些還有什麼用呢?

  哎呀,我不正好像寓言中的那只蚱蜢嗎?我是在老夫人的藏書中讀到這則寓言的,它的內容如下:

  ①伊索寓言中說的是螞蟻與蟬的故事,可能作者把蟬錯譯為蚱蜢了。

  「冬天螞蟻在晾曬他們的糧食時,一隻饑餓的蚱蜢(我想那就是可憐的我)求他們施捨一些給他。螞蟻告訴他,如果他不想在冬天挨餓,就必須在夏天工作。『唔,』蚱蜢說,『可是我那時並沒有閑著呀;我整個夏季都在大聲歌唱。』『那好吧,』螞蟻說,『你在冬天就按照夏天唱的曲調來跳舞,全年都快快活活地過日子吧。』」

  看來當我回家跟你們在一起時,也只好滑稽可笑地用我的歌舞來表現自己了!從目前情況來看,當初我理應多學學洗衣服、擦器皿、釀酒、烤麵包等一類的工作才好。現在倘若我找不到針線工作,而只能找別的什麼事做,那麼我相信,我會很快學好這些工作的,只要有什麼人出於好意,能耐心等待我到那時候就行。不論主人怎麼說我,如果我真沒有一顆謙遜的、可以教導的心,那麼我就把自己奇怪地看錯了;除了上帝的仁慈之外,我這顆心就是我可以自慰的一切;我認為,凡是誠實的工作都不是低賤的。起初可能有些艱難;如果在實踐考驗中我發現我的心傲慢自負,不屑於吃苦耐勞,那就讓它倒黴碰壁吧;我一定會壓服它,使它適應于現實的狀況,否則就讓它破裂粉碎。

  我在一本書上讀到,一位仁慈的主教由於宗教信仰的原因將被燒死,他為了試試是否能忍受得了,就把手指放進燒著的蠟燭裡。同樣,有一天當雷切爾轉身走開時,我就去試試我是否能把她剛開始擦洗的一個白口盤子擦亮。我看我是能逐漸做好這個工作的;它只在我手上兩個地方燙出了水疤。

  現在的情況是,如果我能找到足夠的針線工作,我就不致於損傷我的手指。如果找不到,那我的手難免會紅得像血腸一樣,硬得像山毛櫸做的木盤一樣;但我下決心讓它適應我今後面臨的環境。我必須在這裡中斷,因為有人來了。

  來的人是我們宅第裡的漢納,給我捎來傑維斯太太的口信。不過還有一個人來。嗯,這人就是雷切爾。

  我現在像同一本寓言書中那只城市裡的耗子和鄉野裡的耗子一樣,一聽到什麼響聲就嚇得不得了。啊!我知道許多寓言故事,等我回到家裡時,我可以在冬天的晚上講給你們開心解悶。一旦我找到了針線工作,並能抽出時間念書,我希望我們將會圍著炭爐烤火取暖,並感到十分幸福快樂。

  ①這也是伊索寓言中的故事。城市裡耗子食物雖然比鄉野裡的耗子豐富,但家中有人進進出出,耗子一聽到聲響就心驚膽戰,最後鄉野裡的耗子向城市裡的耗子告別,寧願去過他那無憂無慮、自由自在的生活。

  我曾向你們提過,我隨身帶回去的東西很少,我這樣暗示的原因是:

  你們要知道,我原打算做的事情今天下午已經做好了,那就是:我把我所有的衣服和亞麻布製品分裝到三個包裹裡,這個打算先前我曾對傑維斯太太說過;後來我又說,「傑維斯太太,今天是星期一,我打算星期四一清早就離開這裡;雖然我知道您對我的誠實並不懷疑,但是我還是要請您檢查一下我那些不象樣的物品,以便每個人都只能佔有屬￿他自己的東西;」我說,「您知道,我決定只帶走那些我可以正正當當稱為我自己的東西。」

  「請把你的東西拿到樓下那個貯存室裡來,你想要我做什麼事我就做什麼事。」她說。

  我當時不知道她的意圖;毫無疑問,她的用意是好的;但後來我知道了它的真意之後卻並不感謝她。

  我把東西拿到樓下,像先前一樣,分別放在三個包裹裡;我分完之後,就去請她來檢查。

  這個貯存室裡有一個內室,內室門上方有一個窗子,門前還掛著簾子;她把糖果一類的東西放在這個內室裡;主人在我不知道的情況下先走進了這個內室,我猜想是在我去喊傑維斯太太的時候進去的;她後來承認,當我告訴她我打算做的事情之後,是主人要求她在貯存室中進行檢查的,要不然她還不會這樣做;不過我相信,我對上次內室裡發生的事情仍記憶猶新。

  後來,當她走下來的時候,我說,「傑維斯太太,這是第一個包裹。我把裡面所有的東西都攤在您面前,這都是仁慈的老夫人給我的東西。首先,」我說,接著我就敘述那些衣服和亞麻布製品的名稱,一邊敘述一邊不時夾雜著對老夫人的祝福,以懷念她對我的仁心善意;我把那個包裹裡的東西逐件翻點之後,說。「唔,第一個包裹裡都是老夫人的禮物;全都在這裡了,傑維斯太太。」

  「現在我讓您看看敬愛的、道德高尚的主人贈送的禮物;嗨,您知道,是在那個內室裡給的,傑維斯太太!」

  她哈哈大笑道,「我這一輩子從來沒有見到過這樣滑稽有趣的女孩子!但請說下去。」「我會的,傑維斯太太,」我說,「我把這包東西打開之後就說給您聽。」因為我沒有想到誰會在偷聽我的話,所以話就說得儘量尖酸辛辣。

  「傑維斯太太,」我說,「這裡就是我永遠值得尊敬的主人的禮物,」然後我就一件一件地說出第二個包裹中所有東西的名稱。

  在這之後,我轉到我自己的那個包裹,說:


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁