學達書庫 > 外國文學 > 曼儂 | 上頁 下頁
一八


  差不多剛過九點時,門房照往常的時間來了。我又等了一個小時,確信所有的教士和僕役都睡著了,我才出了房門,帶著手槍,擎著一枝蠟燭。我先輕輕地敲了敲神父的房門,想悄悄叫醒他。我敲第二下時,他聽到了;顯然他以為是某位教士身體不舒服,需要幫助,便起身來開門。但是,他還是小心地光隔著門尋問是誰,想做什麼。我不得不說出名字,但我故意裝出痛苦的語氣,讓他誤以為我不舒服。

  「啊!是你!親愛的孩子。」他邊說邊開門,「這麼晚了,有什麼事嗎?」

  我進了他房間,將他引到遠離房門的一端;對他說,我不能再在聖·拉紮爾呆下去;而夜晚是不知不覺中逃出去的好時機,我想趁此時出逃,希望他能出於友誼幫我開門,或是把鑰匙借給我,由我自己去開。

  當時,這段客套話定是讓他驚愕不已,他一直盯著我看,不吭一聲。由於片刻也耽擱不得,我立即接著對他說,一直以來我深深地被他的善良和好心所感動;然而,自由是所有財富中最寶貴的,尤其是對我這個被錯誤地剝奪了自由的人而言。所以,我決定無論付出什麼代價,今晚都要奪回我的自由。我擔心他會提高嗓門求救,亮出了藏在外衣內的手槍,要他保持安靜。

  「手槍?」他對我說,「啊?孩子!你殺我,來報答我對你的青睞?」

  「但願不用這樣。」我回答他說:「你夠聰明理智的,應該不會逼我至此。但是,我要自由,而且心意已絕;如果我的計劃因你而失敗,那你就真的完了!」

  「但是,我親愛的孩子,」他臉色蒼白,驚慌失措地說:「我對你做了什麼?你為什麼想要我死呢?」

  「不,」我不耐煩地回答,「我並不打算殺你。如果你想活命的話,請幫我打開門;我還是你的好朋友!」

  此時,我瞥見了桌上的鑰匙。我拿起鑰匙,請他跟著我,並儘量不要弄出聲響。他只好—一照辦。

  我們一起往外走,他每開一道門,就歎著氣對我說:「啊!孩子!啊!誰會相信呢?」

  「唉聲!神父。」我不停地重複著這句話。

  最後,我們碰到一個大柵欄,它就在臨街的大門前面。這時,我以為已經獲得自由了;我站在神父的身後,一手拿著蠟燭,一手拿著手槍。

  當他急匆匆開門之時,一個睡在旁邊小屋裡的僕役聽到門閂的聲響,起身探頭往外看。神父顯然以為他可以阻擋得了我,很輕率地向他求救。那是個強壯的傢伙,他毫不猶豫地向我撲來,我也毫不遲疑,朝他胸膛正中開了一槍。

  「這都是你的錯,神父!」我傲慢地對我的嚮導說:「但這並不妨礙你繼續完成你要做的。」我邊說邊把他推向最後一道門。他不敢不開門,我終於幸運地逃了出來。萊斯科和他的兩個朋友如約在幾步遠的地方等著我。

  我們立刻離開了那兒。萊斯科問我,他是不是真的聽到了槍響。

  「這都是你的錯,」我對他說,「為什麼你在槍裡裝7子彈呢?」然而,我還是得感謝他的謹慎;不然,我可能還得長久地呆在聖啦紮爾。

  我們到一家飯店過夜。我吃了點兒東西,才有所恢復,近三個月來我倍受惡劣食物之苦。但是,我根本無法盡情享受,見不到曼儂讓我痛不欲生。

  「一定要把她救出來。」我對三位朋友說,「我就是為了這個目的才想逃出來的,請你們一定要想法幫忙;而我,即使犧牲性命,也在所不惜。」

  萊斯科一向機智謹慎,勸我不要操之過急,因為我從聖·拉紮爾越獄,以及逃跑時闖的禍,定會引人議論。警察總監也會通緝我,他可是個辦事能力很強的人。總之,如果我不想再淪落到比過聖啦紮爾還糟糕的地步,就得躲過風聲緊的這幾天。他的建議很有道理,但也只有同樣理智的人才辦得到。我的激情是等待不了這種種顧慮和謹慎緩慢的。然而,我的自重讓我不得不答應他,第二天睡一整天的覺。這樣,他就把我關在他的房間裡,直到晚上。

  我利用這段時間來籌劃如何解救曼儂。我很確定,關押她的收容所一定比關押我的監牢更難進去。靠武力或暴力絕無成功的可能,必須靠智謀;但就算是諸葛再世,也不會知道該從哪兒下手。希望如此渺茫,我只能指望著先打聽收容所的內部佈局後,再做計議。

  等天黑可以自由行動時,我立即讓萊斯科陪我去那兒。我們和一個門房攀談起來,看起來他還算通情達理。我裝做是外地人,聽人敬佩地說起過巴黎收容所,以及它的井井有序;便向他問起了裡面的具體情況,然後適時地談起收容所的負責人,請他告訴我他們的姓名和身分。他對最後一個問題的回答,使我產生了一個讓我頗為得意的想法,於是毫不遲疑地付諸行動。我先向他詢問這些負責人是否有子女,這是我計劃中的關鍵問題。門房說他並不確知;但他知道,主要負責人之一的德T…先生,有一個已到適婚年齡的兒子,因為他曾和他父親來過收容所好幾次。這對我就足夠了!我馬上中止了我們的談話。

  在回來的路上,我把想好的計劃告訴了萊斯科。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁