學達書庫 > 外國文學 > 名利場 | 上頁 下頁
第三十三章 克勞萊小姐的親戚為她擔憂(3)


  這些太太小姐最初在布拉依頓公館裡住下來的時候,克勞萊先生除了她們家以外不上別處去作客;姑媽家裡只留了一張名片;關於她的病情,也只在鮑爾斯先生或是他手下的聽差那兒稍為打聽一下就罷了。有一回他碰見克勞萊小姐的女伴布立葛絲捧著一大堆小說從圖書館回家,便上前和她拉手,那滿面通紅的樣子,在他是不常見的。他把布立葛絲小姐介紹給正在和他一同散步的小姐,也就是吉恩·希伯香克斯小姐。他說:「吉恩小姐,請讓我給你介紹我姑媽最忠誠的朋友,最親近的伴侶,布立葛絲小姐。你在別處早已見過她的大名,因為她就是你愛讀的《心之歌》的作者。」吉恩小姐的臉也紅了,她伸出小手跟布立葛絲拉手,囁嚅著說了些應酬話。她說起她媽媽打算要去拜訪克勞萊小姐,又說她很願意結識克勞萊小姐的親戚朋友。分別的時候,她把鴿子一樣溫柔的眼睛瞧著布立葛絲,彎腰說了再見;畢脫·克勞萊也必恭必敬的深深打了一躬,就像他在本浦聶格爾做參贊的時候對大公夫人行的禮一樣。

  這傢伙畢竟是跟著那權詐的平葛學出來的,很有些手段。可憐的布立葛絲從前的詩歌,正是他送給吉恩小姐的。他記得在女王的克勞萊有那麼一本書,裡面還有作家把書獻給她後娘的題贈,就把這本書帶到布拉依頓,一路在沙烏撒浦頓郵車裡看了一遍,自己用了鉛筆做些記號,然後才把它送給溫柔的吉恩小姐。使莎吳塞唐伯爵夫人明白和克勞萊小姐來往有多少好處的也是他。他說這裡面有雙重的利益——物質上的利益和精神上的利益。克勞萊小姐如今孤單得很;一方面,他弟弟羅登生活放浪,又攀了那麼一門荒唐的親事,因此失去了她的歡心;另一方面,別德·克勞萊太太為人貪心,行事專橫,也使老太太憎恨他們一房對她財產非分的覬覦。至於他自己呢,或許是由於不正當的驕傲作崇,一向沒有和克勞萊小姐來往,可是現在他認為應該採取一切適當的手段培養兩家的友誼;一則可以拯救她的靈魂,使它不至於永墮地獄,二則他自己以克勞萊家長的身分,又可以承繼她的財產。

  有決斷的莎吳塞唐夫人在這兩點上和女婿完全同意,立刻就要去感化克勞萊小姐。這位負責傳佈真理的太太身材高大,樣子又威風。她在家的時候——不管在莎吳塞唐莊地還是德洛脫莫堡,常常坐了馬車,四面有騎馬的跟班簇擁著,把一包包的傳教小冊子散發給佃戶和鄉下人看。倘或她要叫加弗·瓊斯改變原來的信仰,瓊斯再也別想抗拒推託,牧師也不必多管;同樣的,如果她要古迪·希格斯吃一服詹姆思氏特製的藥粉,古迪也不敢不吃。她去世的丈夫莎吳塞唐勳爵頭腦簡單,時常發羊癇瘋。在他心目中,他麥蒂爾達說的話,做的事,無一不好。因此伯爵夫人自己的信仰有了改變,便毫不遲疑的逼著佃戶和下人都學她的榜樣。她常常聽到基督教各派的傳道人種種不同的說數,自己的意見也就隨著千變萬化。不管她請回來的是蘇格蘭教士桑特士·默那脫牧師,還是溫和的威思萊教派的魯克·華脫士牧師,還是那先知先覺的皮匠傑哀爾士·傑窩爾士牧師(他自己封了自己做牧師,仿佛拿破崙封自己做皇帝一般)——不管伯爵夫人請了誰來,她的傭人、孩子和佃戶便得跟著她一起下跪,在這些傳教士禱告完畢的時候一齊說「阿門!」莎吳塞唐老頭兒因為身體不好,太太特准他不參加宗教儀式,坐在自己屋裡喝些尼加斯酒,一面聽別人給他讀報。吉恩小姐是老伯爵的最心愛的女兒;她也真心孝順他,伺候他。愛密蓮小姐呢(她就是《芬卻萊廣場的洗衣婦人》的女作家),講道的時候把惡人死後受罪的情形說得那麼可怕,總叫她那膽小的父親嚇得戰戰兢兢。醫生們說愛密蓮小姐每講一次道,他就得發羊癇瘋。不過這是說她小姐當時的見解是如此,後來就溫和得多了。

  莎吳塞唐夫人聽了未來女婿畢脫·克勞萊先生的勸告,答道:「我一定去拜會她。目前誰跟克勞萊小姐治病?」

  克勞萊先生回說是一位克裡默醫生。

  「親愛的畢脫,這人毫無知識,是個危險分子。我已經把他從好幾家人家趕了出去,真是天父的意思!可惜有一兩回我到得太晚了。像那可憐的親愛的葛蘭德士將軍,我去的時候已經快給那沒知識的庸醫治死了——就快死了。他吃了我給他的樸傑氏丸藥雖然有些起色,可是畢竟太遲了。唉,我竟沒有來得及救他的命!不過呢,他死得倒是真有意思,而且死了反而為他好。親愛的畢脫,你可不能讓克裡默先生給你姑媽治病。」

  畢脫表示完全同意。這位尊貴的親戚,又是他未來的丈母娘,幹起事來實在有勁,因此他也身不由主的受她擺弄。桑特士·默那脫、魯克·華脫士、傑哀爾士·傑窩爾士、樸傑氏的丸藥,洛傑氏的丸藥,卜葛氏的仙露,——伯爵夫人所有的藥品,不管是醫治身體的還是靈魂的,他都得領受。每次和她分別的時候,決不能空著手,不是騙人的藥,便是騙人的書,總得恭恭敬敬,一包包、一本本的捧著。在名利場上出入的親愛的兄弟們,你們誰沒有在這等開明的專制君主手裡吃過苦呢?你跟她多說也沒有用;你儘管說:「親愛的太太,去年我聽你的話,吃了樸傑氏的特效藥,而且對它很相信,為什麼今年又得改變以前的信仰,改用洛傑氏的貨色呢?」你沒法不服她的調度;她一旦改了主張以後,可也一點兒不將就。倘若她不能說服你,就會眼淚鼻涕哭起來。一場爭辯的結果,你只好把丸藥收下來說:「好吧,就吃洛傑氏的吧。」

  伯爵夫人接下去說:「她的靈魂是什麼情形,當然立刻得檢查一下。如今是克裡默在給她治病,她隨時都可能死掉。親愛的畢脫,你想,她到那世裡去的時候,她的靈魂是個什麼樣子呀?可怕,可怕!讓我立刻叫亞哀恩士先生去看她。吉恩,給我寫封正式的短信給白托羅繆·亞哀恩士牧師,說我希望今晚六點半請他來此地吃茶點。他很能給人啟發;克勞萊小姐今兒夜上睡覺以前應該跟他談談。愛密蓮,寶貝兒,給克勞萊小姐包上一包書,把《火焰中的聲音》、《喇叭對傑裡哥吹出了警告》,還有《肉罐子破了》(皈依真教的吃人生番)這三本都包上。」

  愛密蓮小姐道:「媽媽,把《芬卻萊廣場的洗衣婦人》也包上吧,剛一起頭的時候還是看些輕鬆的作品好。」

  畢脫使出外交手腕說道:「且慢,親愛的太太小姐們!對於我敬愛的莎吳塞唐夫人的意見,我十二分的看重,可是我認為立刻和克勞萊小姐談到宗教,恐怕很不妥當。請別忘記她身體虛弱,而且到目前為止,極少想到永生後的情形,呃,很少想到的。」

  愛密蓮小姐已經拿起六本小書,站起身來說道:「畢脫,工作進行得越早越好。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁