學達書庫 > 外國文學 > 名利場 | 上頁 下頁
第二十章 都賓上尉做月老(2)


  他想到這些嚴重的問題,覺得婚禮應該早早舉行才好。說不定他為自己著想,也寧可喬治和愛米趕快結了婚算數;有些人家死了人,便趕緊送喪下葬;或是知道分離不可避免,便提前話別,他的心理也差不多。總而言之,都賓先生負起責任之後,幹得異乎尋常的賣力。他催促喬治快快結婚,並且保證他爸爸准會原諒他。他說以後他的名字在政府公報裡登出來受到表揚,就能叫老先生回心轉意。到迫不得已的時候,他拼著在兩個爸爸面前開談判也未嘗不可。他勸喬治無論如何在離家以前把這件事辦好,因為大家只等上面命令下來,便要開拔出國。

  賽特笠太太雖然贊成和賞識他的計劃,卻不願意自己和丈夫去說。都賓先生打定主意給朋友做媒,便親自去找約翰·賽特笠。可憐那不得意的老頭兒自從事業失敗,辦事處關門之後,仍舊天天到市中心去,固定在泰必渥加咖啡館裡辦公。他忙著發信收信,把信件紮成一個個小包,看上去怪神秘的,隨身在大衣裡還藏著幾包。破了產的人那股忙勁兒和叫人莫測高深的樣子,真是再可憐也沒有了。他們把闊人寫來的信攤在你面前給你看,一面呆呆的望著這些油膩破爛的紙片。他相信信上安慰他和答應幫忙的話,竟好像將來發財走運,重興家業,都有了指望。親愛的讀者一定有過這樣的經驗,碰見過這種倒運的朋友。他拉著你不放,把你推到角落裡,從他張著大口的衣袋裡拿出一包紙來,解開帶子,嘴裡咬著繩子,挑出幾封最寶貝的信擱在你面前。他那沒有光彩的眼睛裡還流露出熱切的神氣,憂憂鬱鬱,半瘋半傻的瞧著你,那樣子誰沒有見過?

  都賓發現從前紅光滿面、得意高興的約翰·賽特笠如今也成了這種傢伙。他的外套本來新簇簇的非常整齊,如今縫子邊上磨損得發了白;鈕扣也破了,裡面的銅片鑽了出來。他的臉乾癟憔悴,鬍子沒有刮,鬆軟的背心底下掛著軟疲疲的領巾和皺邊。從前,他在咖啡館裡請客的時候,又笑又鬧,聲音比誰都大,把茶房們使喚得穿梭似的忙,現在卻對泰必渥加的茶房低首下心,叫人看著心裡覺得悲慘。老茶房名叫約翰,一雙紅鑲邊眼睛,穿著黑不溜秋的襪子,腳上的薄底跳舞鞋上裂了許多口子。他的職務就是把錫盤子盛著一碗碗的漿糊,一杯杯的墨水,還有紙張,送給來光顧的客人,好像在蕭條的咖啡館裡,客人們吃喝的就是這些東西。威廉·都賓小的時候,賽特笠老頭兒常常給他錢,而且一向拿他嘲笑打趣,現在見了他遲遲疑疑,虛心下氣的伸出手來,稱他「你老」。威廉·都賓見可憐的老頭兒這麼招呼他,不由得又慚愧又難過,仿佛使賽特笠破財倒運的責任該由他負似的。

  都賓瘦高的身材和軍人的風度使那穿破跳舞鞋的茶房在紅邊眼睛裡放出一絲興奮的光;坐在酒吧裡的黑衣老婆子,本來傍著黴味兒的舊咖啡杯在打瞌睡,也醒過來了。賽特笠偷眼對他的客人看了兩次,開口說道:「都賓上尉,我看見你老來了真高興。副市長好哇?還有令堂,尊貴的爵士夫人,近來好嗎,先生?」他說到「爵士夫人」,便回頭看著茶房,似乎說:「聽著,約翰,我還剩下些有名氣有勢力的朋友呢?」他接著說:「你老是不是要委託我做什麼?我的兩個年輕朋友,台爾和斯必各脫,暫時替我經營事業,到我新辦事處成立以後再說。我不過是暫時在此地辦公,上尉。您有什麼吩咐呢?

  請用點兒茶點吧?」

  都賓結結巴巴的支吾了半日,說他一點也不餓,也不渴,也不想做買賣,不過來向賽特笠先生請請安,看望看望老朋友。接著他又急出來幾句和事實不符合的話說:「我的母親很好,——呃,前一陣子她身體很不好。只等天氣放晴,她就準備來拜會賽特笠太太。賽特笠太太好嗎,先生?我希望她身體健康。」他說到這裡,想起自己從頭到底沒一句真話,就不響了。那天天氣很好,陽光照耀著考芬廣場(泰必渥加咖啡館就在那兒),最亮的時候也不過那樣。而且都賓想起一個鐘頭之前還看見賽特笠太太,因為他剛坐車送奧斯本到福蘭去,讓他和愛米麗亞小姐談心。

  賽特笠拿出幾張紙說:「我的太太歡迎爵士夫人到舍間來。承令尊的情,寫給我一封信,請你回去多多致意。我們現在住的房子比以前招待客人的地方要小一點,都賓夫人來了就知道了。房子倒很舒服,換換空氣,為我女兒的身體也有益處。我的女兒在城裡的時候身子不快,害病害的很不輕,你老還記得小愛米吧?」老頭兒一邊說話,眼睛卻看著別處。他坐在那裡,一忽兒用手指敲打著桌上的信紙,一忽兒摸索著紮信的舊紅帶子,看得出他心不在焉。

  他接著說道:「威廉·都賓,你是個當兵的,你倒說說看,誰想得到科西嘉的混蛋會從愛爾巴島上逃回來?同盟各國的國王去年都在這兒,咱們還在市中心備了酒席請他們吃喝呢。咱們也看見他們造了同心協力女神廟跟聖·詹姆士公園裡的中國橋,還放焰火,教堂裡還唱讚美詩。凡是明白事理的人,誰想得到他們不是真心講和?威廉,你說,我怎麼知道奧國皇帝會出賣咱們?這真正是出賣朋友!我這人說話不留情,我就說他是個兩面三刀惡毒狠心的陰謀家,他一直想把自己的女婿①弄回來,所以不惜犧牲同盟國。拿破崙那小子能夠從愛爾巴島上逃回來,壓根兒是個騙局,是他們的計策。歐洲一半的國家都串通一氣,專為著把公債的價錢往下拉,好毀掉咱們的國家。威廉,因為這樣,我才弄到這步田地,我的名字才給登在政府公報上,正式宣告破產。你可知道就錯在哪兒?只怪我不應該太相信攝政王和俄國的沙皇。你看,你看我的文件;三月一號的公債是什麼價錢?法國公債是什麼價錢?再看看它們現在的價錢!這件事是老早串通好的,要不然那混蛋怎麼逃得出?讓他逃走的英國委員在哪裡?這個人應該槍斃,先在軍事法庭受審判,然後槍斃,哼!」

  --------
  ①奧地利王弗蘭西斯第二的女兒瑪麗·魯易絲嫁給拿破崙為妻。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁