學達書庫 > 外國文學 > 洛麗塔 | 上頁 下頁 |
第18章(1) |
|
當新娘是寡婦,新郎是鰥夫;當前者在「我們偉大的小城」居住不到兩年,後者則不滿一月;當光生只盼一切倒楣事越快越好地結束,夫人又帶著寬容的微笑屈服了;那麼,我的讀者,婚禮一般說來就是一件「靜悄悄」的喜事。新娘可能會省卻桔花的皇冠,安心她的指尖罩,也不會在一本祈禱書中帶上一枝白蘭。新娘的小女兒或許能為亨與亨的結合儀式添加一筆生動的朱紅色,但我知道我不敢對被迫於困境的洛麗塔過於溫柔因此同意此時不值得把那孩子從她衷愛的Q營地拉走。 我的自命多情又孤獨的夏洛特在日常生活中卻又頗愛交際。另外,我還發現她儘管本能控制自己的心或眼淚,倒是位很有自信的女人。她剛剛作上了我的夫人(她的「急切又神經緊張的愛人」——一位英勇的愛人!——雖然服用了興奮劑仍然有些初期的困難,但對此,他用他舊時代甜言蜜意的浪漫溫柔充足地補償了她)好人夏洛特便問起我與上帝的關係。我本可以回答說我的思想很開放;但結果卻說———將我的敬意獻給了一套虔誠的陳詞濫調——我罵信主宰宇宙的神靈。她低頭看她的指甲,又問我家裡是否有什麼奇異的血統。 我反問她,如果我父親的外祖父是,比如說,土耳其人,她是否還要和我結婚。她說這倒無所謂;不過,一旦她發現我根本不信仰「我們的基督上帝」,她就要自殺。她說得那麼嚴肅,使我不寒而慄。就在那時我知道,她是個根有信仰的女人。 噢,她確是非常有教養的:每次在她流暢的談話中稍有停頓,每次把「xin封」讀作「xia封」,她都要說「請原諒」;無論何時與她的女友交談都稱我為亨伯特先生。我想如果我拖著一束迷人的光進入公眾圈,定會令她欣喜異常。結婚那天,對我的一小段採訪在拉姆斯代爾《日報》的「社會欄」上登了出來,還附有夏洛特的玉照,一隻眉毛挑起來,名字還拼錯了(「黑茲爾」)。儘管有這等尷尬事,這種大出風頭還是使她振奮不已———我也因難堪的快樂而搖頭晃腦了。夏洛待開始熱衷幹教會事務,又設法結識了洛的同學比較出色的母親,近二十個月來,地已經成為—名即使不是卓著的,至少也是值得接受的公民;但在此之前她從未出現在激動人心的專欄中,是我,埃德加,亨·亨伯特先生(我加上埃德加只為了裝裝樣子),「作家兼探險家」,才使她揚名。麥庫的兄弟問我曾寫過什麼。不管我告訴他什麼,登出來時都是「幾部關於孔雀、彩虹和其他詩人的書」。並且還說明夏洛特和我已相識多年,我是她第一位丈夫的遠親。我暗示十三年前就和她有過私情,但這在發表時未提。我對夏洛特說,社會欄應該具有一些誤差。 讓我們繼續這個奇異的故事吧。當我被召去享受從房客向情人的轉升時,我是否只體會到痛苦和厭惡呢?不,亨伯特先生承認他的虛榮得到了某種刺激的快感,得到了朦朧的溫柔感,甚至有一種懊悔優雅地追隨著他的陰謀者匕首的利刃。我從來沒料到這位雖然相當漂亮,但由於她對她的教堂和讀書俱樂部滿懷盲目的信仰,她談吐的風度,以及她對一個茸毛細密、可愛的十二歲孩子那副苛刻、冷酷又輕蔑的態度而顯得相當可笑的亨伯特夫人,竟能變成這樣一個動人嬌弱的造物,當我在洛麗塔臥室的門口將手放在她的手上時,她戰慄地縮了回去,不住地說,「不,不,請別這樣。」 這場變化使她的容貌大為改觀。她的微笑過去是那麼一種做作的東西,現在卻變得那麼迷人璀燦——璀燦,還附帶著什麼柔軟、溫濕的東西,我驚奇地發現它和那副可愛卻空虛、迷茫的神情何其相似,那是洛在貪婪地望著新式混和型飲料,或默默無言地羡慕我總是新裁制的昂貴衣服時所有的。我變得狂熱了,凝望著夏洛特和其它女士交換作父母的悲哀,凝望她作出那個標誌女性之順從的國家級鬼臉(眼睛轉上去,嘴巴斜向一邊),這我曾看見洛象嬰兒一般作給自己。睡覺前,我們總喝點威士忌或其它烈酒,我依靠它們得以一邊撫抱母親一邊回憶那孩子。這是她白皙的腹部,一九三四年我的性感少女曾象條小魚蜷在裡面。這仔細染過的頭髮,對我的嗅覺和觸覺來說都是那麼枯澀,但在檯燈光照的特定時刻,在腳夫的床上,卻獲得了如果不是洛麗塔卷髮的質地,也是她的色澤。在我支配我白頭儲老的新妻子時,我不住告誡自己,就我而言,這是能接近洛麗塔的最便利的方法;洛蒂①在洛麗塔的年齡也象她女兒一樣是個欲望很多的女學生,而洛麗塔的女兒有一天也會如此。從一本用了三十年的影集裡,我在一堆鞋子底下將妻子發掘了出來(黑茲先生看來對鞋子很熱衷),這樣就可以看看洛蒂小時候長得什麼樣;即使光線不對,衣飾不美,我還是能模模糊糊看出洛麗塔最初的輪廓、雙腿、顴骨、短鼻。洛蒂麗塔,洛麗特申。 就這樣讓我象雄貓一樣越過歲月的圍牆,望到蒼白無力的窗戶裡面。當有著高貴乳房和肥大臀部的她,用充滿憐憫的熱情、天真的平民的撫愛方式,幫我準備好執行夜間的職責,我一邊大叫著穿過那片發育不足又已衰敗的黑叢,一邊仍然在絕望中試圖尋出一個性感少女的氣息。 我簡直不能告訴你我可憐的妻子有多麼溫柔,多麼動人。 早飯時,在亮得使人鬱悶的廚房裡,鍍鉻餐具閃閃發光,還有「五金與鈷一覽表」以及可愛的早餐之角(假裝那家夏洛特和亨伯特在大學時代常相伴說情話的「咖啡店」),她坐在那兒,一身紅衣,胳膊肘支在塑料面的桌上,臉頰托在手掌中,帶著令人不堪的溫柔,凝望著我消化我的火腿和雞蛋。亨伯特的面孔也許因神經痛而扭曲了,但在她眼中,它的美麗和生機卻能和投射在白色冰箱上的陽光和波動的葉影媲美。我嚴肅的憤怒對於她卻是愛情的沉默。我將菲薄的收入加入她更有限收入中,競使她感動得像是發了大財;並非因為總數可以滿足現在大部分中產階級的需要,而且因為連我的錢在她眼裡也附著我男性的魔力,她把我們合併的財產看作那正午時分的一條南方大道,一邊是連續的濃蔭,一邊是和煦的陽光,一直延伸到希望的盡頭,有粉紅色的山巒若隱若現。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |