學達書庫 > 外國文學 > 魯濱遜漂流記 | 上頁 下頁 |
第七章(7) |
|
主人:可是,你們的人為什麼不把你們救回去呢? 星期五:他們把一個、兩個、三個,還有我,一起放到獨木舟上逃跑了。我們的部族那時正好沒有獨木舟。 主人:那麼,星期五,你們的部族怎麼處置抓到的人呢? 他們是不是也把俘虜帶到一個地方,像你的那些敵人那樣,把他們殺了吃掉? 星期五:是的,我們的部族也吃人肉,把他們統統吃光。 主人:他們把人帶到哪兒去了? 星期五:帶到別的地方去了,他們想去的地方。 主人:他們到這個島上來過嗎? 星期五:是的,是的,他們來過。也到別的地方去。 主人:你跟他們來過這兒嗎? 星期五:是的,我來過這兒(他用手指了指島的西北方。 看來,那是他們常去的地方。)。 通過這次談話,我瞭解到,我的僕人星期五,以前也經常和那些生番一起,在島的另一頭上岸,幹那吃人的勾當,就像他這一次被帶到島上來,差一點也給別的生番吃掉。過了幾天後,我鼓起勇氣,把他帶到島的那一頭,也就是我前面提到過的那地方。他馬上認出了那地方。他告訴我,他到過這地方一次,吃了二十個男人、兩個女人和一個小孩。他還不會用英語數到二十,所以用了許多石塊在地上排成了長長的一行,用手指了指那行石塊告訴我這個數字。 我把這一段談話敘述出來,是因為它與下面的事情有關。 那就是,在我與他談過這次話之後,我就問他,小島離大陸究竟有多遠,獨木舟是否經常出事?他告訴我沒有任何危險,獨木舟也從未出過事。但在離小島不遠處,有一股急流和風,上午是一個方向,下午又是一個方向。 起初我還以為這不過是潮水的關係,有時往外流,有時往裡流。後來我才弄明白,那是由於那條叫作奧裡諾科河①的大河傾瀉入海,形成回流之故。而我們的島,剛好是在該河的一處入海口上。我在西面和西北面看到的陸地,正是一個大島,叫特裡尼達島,正好在河口的北面。我向星期五提出了無數的問題,問到這一帶的地形、居民、海洋、海岸,以及附近居住著什麼民族。他毫無保留地把他所知道的一切都告訴了我,態度十分坦率。我又問他,他們這個民族分成多少部落,叫什麼名字。可問來問去只問出一個名字,就是加勒比人。於是我馬上明白,他所說的是加勒比群島,在我們的地圖上,是屬美洲地區;這些群島從奧裡諾科河河口,一直延伸到圭亞那,再延伸到聖馬大。他指著我的鬍子對我說,在月落的地方,離這兒很遠很遠,也就是說,在他們國土的西面。住著許多像我這樣有鬍子的白人。又說,他們在那邊殺了很多很多的人。從他的話裡,我明白他指的是西班牙人。他們在美洲的殺人暴行在各民族中臭名遠揚,並且在這些民族中世代相傳。 我問他能不能告訴我怎樣才能從這個島上到那些白人那邊去。他對我說:"是的,是的,可以坐兩隻獨木船去。"我不明白"坐兩隻獨木舟去"是什麼意思,也無法使他說明"兩隻獨木船"的意思。到最後,費了好大的勁,我才弄清楚他的意思。原來是要用一隻很大很大的船,要像兩隻獨木船那樣大。 星期五的談話使我很感興趣。從那時期,我就抱著一種希望,但願有一天能有機會從這個荒島上逃出去,並指望這個可憐的野人能幫助我達到目的。 現在,星期五與我在一起生活了相當長一段時間了,他漸漸會和我談話了,也漸漸聽得懂我的話了。在這段時間裡,我經常向他灌輸一些宗教知識。特別有一次,我問他:他是誰創造出來的?這可憐的傢伙一點也不明白我的意思,以為是我在問他誰是他的父親。我就換一個方法問他:大海,我們行走的大地、高山、樹林,都是誰創造出來的?他告訴我,是一位叫貝納木基的老人創造出來的,這位老人住在很遠很遠的地方。但無法告訴我這位偉大的老人究竟是怎麼樣的一個人,只是說他年紀很大很大,比大海和陸地、月亮和星星年紀都大。我又問他: "既然這位老人家創造了萬物,萬物為什麼不崇拜他呢?"他臉上馬上顯出既莊重又天真的神氣說:"萬物都對他說'哦'。"於是我又問他:在他們國家裡,人死之後都到什麼地方去了?他說:"是的,都到貝納木基老人那裡去了。"接著我又問他:他們吃掉的人是不是也到那裡去了? 他說:"是的。" |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |