學達書庫 > 外國文學 > 苦兒流浪記 | 上頁 下頁
一四一


  「不要動。」我繼續說,「不要對別人提起我們。明天早上九點鐘我們再到這裡來。你設法一個人來。現在快走!」

  她在猶豫。

  「快走!我求求你。要不你就再也見不到我了。」

  一說完,我和馬西亞就立刻躲到牆腳下面,然後一陣快跑,奔到葡萄園裡藏了起來。在那裡,我們兩人先高興了一陣,接著就悄悄地商量下一步該怎麼辦。

  「你知道,」馬西亞對我說,「我不打算等到明天才去見米利根夫人,在這段時間裡,詹姆士·米利根先生可能就會害死阿瑟,我要立即去見米利根夫人,要告訴她我們所知道的一切。米利根先生從未見過我,不會使他想起你,也不會使他想起他去過德裡斯科爾家;不會有這種危險。我要讓米利根夫人決定我們該怎麼做。」

  馬西亞的建議很有道理,我贊成他立刻就去,我們約定在他回來的時候到離這裡不遠的那片栗樹林裡來找我,因為我們應該提防萬一,如果米利根先生出現的話,我可以在那裡找到躲藏的地方。

  我躺在苔蘚上,等了很長時間也不見馬西亞回來,我不下十次地問自己,是不是我們自己把事情搞壞了。但是,馬西亞終於陪著米利根夫人一起回來了。

  我奔到她面前,抓住她向我伸過來的手吻了又吻;她把我摟在懷裡,溫情地、親切地吻我的前額。

  這是她第二次吻我,但我記得第一次她沒有象現在這樣地把我摟在懷裡。

  「我可憐的孩子!」她對我說。我感覺到她始終目不轉睛地看著我。

  她用漂亮的、溫柔白皙的手指撩開我的頭髮,長時間地注視著我。

  「是的,是啊!……」她喃喃地自語。

  這句話肯定是在回答她內心的深思,但我是如此激動,無法理解她的想法;我從米利根夫人的眼神裡,感覺到了她給我的溫存和愛撫,我太幸福了,不可能再去思考、深想此時此刻以外的任何東西。

  「我的孩子,」她說,她的眼睛一直在凝視我,「您的同伴向我講了非常嚴重的事情。請從您這方面也給我講講有關您到德裡斯科爾家的情況和米利根先生去訪問時的情形。」

  我把她問到的事情都講了一遍,米利根夫人只有在要求我對重要的幾點講得更詳細一點的時候才打斷我的活。別人還從來沒有這樣專注地聽過我講話,她的眼睛一刻也不離開我的眼睛。

  當我講完之後,她一言不發,只是用眼睛看著我,看了很長一段時間。最後她對我說;

  「這一切對於您、對我們大家,都是極端嚴重的事情,我們只有在聽取了有資格、有能力的人的建議後,才能謹慎小心地行動。直到現在,您仍應該把自己看作是阿瑟的一個夥伴,一個朋友,」這個時候她稍微猶豫了一下,但又很快接下去說,「看作是阿瑟的兄弟。從今天起,您,還有您年輕的朋友,你們應該拋棄你們苦難的生活了;兩個鐘頭後,你們到德裡特的阿爾卑斯旅館去,我會派一個可靠的人先到那裡去給你們定好房間,我們將在那裡重新見面。現在我不得不離開你們一會兒。」

  她又一次吻了我,在和馬西亞握過手之後,很快走開了。

  「你跟米利根夫人說了些什麼?」我問馬西亞。

  「就是她剛剛對你說的,也還有些別的。啊,多好的夫人!多漂亮的夫人!」

  「那麼阿瑟呢,你看見他了?」

  「只是從遠處看了看。但看得出來,他像是個好小夥子。」

  我繼續問馬西亞,他同夫人到底還講了些什麼,他總是躲躲閃閃,避而不答,或者有意跟我繞彎子。這樣,我們就只好聊些無關緊要的事情,一直聊到我們按照米利根夫人規定的時間出發向阿爾卑斯旅館走去為止。

  我們雖然穿著街頭樂師的破舊衣服,一個穿黑色套服、系白色領帶的侍者還是接待了我們,把我們帶進已經預定好的房間;在我們看來,這房間是美極了。房間裡有兩張白色的床,窗戶都開在一條向外伸出的、下臨湖面的遊廊上;從那裡可以飽覽最美的湖光山色。當我們從遊廊的窗口返回房間時,侍者還在原地一動不動地站著等候我們的吩咐。他問我們晚餐想吃什麼,說一會兒他可以把飯菜端到房裡來讓我們在遊廊裡吃。

  「您有奶油水果餡餅嗎?」馬西亞問。

  「有大黃葉果醬餡餅,草莓餡餅,醋栗餡餅。」

  「那好,您就給我們吃這些餡餅吧。」

  「三種都要?」

  馬西亞不說話。

  「那麼,第一道正菜上什麼?烤肉怎樣?配什麼蔬菜?」

  每報一道菜,馬西亞都把眼睛睜得大大的,但他沒有絲毫張皇失措的神色。

  「您看著辦吧。」他回答說。

  侍者莊重地走了出去。

  「我相信這裡的晚飯會比德裡斯科爾家的強得多。」馬西亞說。

  第二天,米利根夫人來看我們,她帶來了一個裁縫和一個專做內衣的女人,為我們量裁外衣和襯衫。

  她對我們說,麗絲在繼續學說話,醫生認為她的病肯定已經好了。夫人和我們在一起待了一個鐘頭;臨走的時候,她親呢地吻了我,和馬西亞握了手。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁