學達書庫 > 外國文學 > 苦兒流浪記 | 上頁 下頁
九一


  「為什麼在曲調上升時用升音符號,下降時用降音符號?」

  「為什麼一首樂曲的開頭小節和結尾小節總是沒有固定的節拍數?」

  「為什麼給小提琴的弦定音時只用這幾個音符而不見其它的?」

  對這最後一個屬￿小提琴方面的問題,我總算找到了合適的回答,我說小提琴不是我演奏的樂器,對該用怎樣音符或不該用怎樣音符來定音,我從來也沒留意過。馬西亞的嘴被我堵上了,他沒有什麼可以反駁的。

  可是我的這種擺脫困境的方式,對回答象關於固定節拍數和降調之類的問題,就不能說也是管用的了。其實這些都屬￿十分簡單的樂理問題,我是教音樂的,是視唱老師,是應該能作出回答的,否則就必然要失去威信和信任;說句大實話,這種必然性,我是已經有點察覺出來了,但我偏偏死愛著面子。

  當我不知道該怎樣回答的時候,我只好學加斯巴爾大叔的樣來擺脫窘境了。我問過加斯巴爾大叔,地下的煤是什麼?他當時用滿有把握的語氣回答我說:「就是從地下挖出來的煤。」

  誰說我沒有本事來回答馬西亞的問題?我用一點也不比加斯巴爾遜色的、同樣也是滿有把握的語氣回答他說:

  「它就是這樣的,因為它應該是這樣的,這是一條定律。」

  在馬西亞的天性裡,他是從來也不會對定律、規則之類的東西作出反抗的,因此在遇到我在上面提到的那種情況時,他只是張著嘴,睜著兩隻大眼睛,用一種能使我對自己完全喪失信心的神態看著我。

  在我們離開瓦爾斯三天以後,當他向我提出一個正好又是這樣的問題時,我不是用「不知道」來回答他的「為什麼」,而是冠冕堂皇地回答說:「因為就是這樣」。

  於是,他似乎有了什麼心事,整整一天,我沒有從他嘴裡掏出一句話來,這種情況出現在一個愛說愛笑的馬西亞身上,那是極不尋常的。經過我一再逼問,最後他總算開口說話了。

  「你確實是位很好的老師,」他說,「我相信沒有人能象你這樣教我學會了這麼多東西,但是……」他停下不說了。

  「但是什麼?」

  「但是,可能有些東西連你自己也並不知道,唉,就是學者也會有這種情形,對嗎?所以當你回答我『因為應該是這樣』的時候,實際上可能還有別的原因可以解釋,而你卻解釋不出來,這是因為別人也沒有告訴過你。我看,如果你願意的話,我們可以買一本書。啊,當然不是很貴的書。從這本書裡可以找到音樂的原理。」

  「有道理。」

  「可不是嗎?我想過,你一定會覺得這是有道理的,因為一本書裡所有的東西,你畢竟不可能全都知道;再說,你知道的也並不是從書本上學來的。」

  「一個好的教師勝過一本最好的書。」

  「你剛才說的這句話,倒提醒了我還要跟你說件事。如果你願意,我想去找一個真正的教師給我講一堂課,只講一堂就夠了,他會把我不懂的東西都給我講清楚的。」

  「為什麼你一個人的時候不去找一個真正的教師上課呢?」

  「因為找一個真正的教師是要付錢的,我不想花你的錢去付這堂課的學費。」

  馬西亞跟我提到他要找一個真正的教師,這句話刺傷了我,但我的愚蠢的虛榮心被他的最後那句話打敗了。

  「你真是個好得少有的小傢伙,」我對他說,「我的錢就是你的錢,既然你和我一樣也掙了錢,而且還常常比我掙得多,你想上多少課就可以上多少課,再說我也打算學,我們一起學。」

  接著,我勇敢地承認了我的無知:

  「這樣的話,我也同樣可以學到我不懂的東西。」

  教師,我們要找的真正的教師,決不是普通的鄉村教師,應該是一位藝術家,一位只有在大城市裡才能找到的音樂大師。地圖告訴我,在到達克萊蒙之前,沿路最大的城市要算芒德①了。芒德果真是大城市嗎?我不清楚,可是它的名字是那樣醒目地標在地圖上,這多少總能說明一點它的地位的重要性吧,我不相信地圖還能相信什麼呢?

  ①芒德:法國南部城市,洛澤爾省首府,在克萊蒙東南面。

  事情就這樣決定了,我們將在芒德為這一堂音樂課付出一大筆開支,儘管在這些可憐的洛澤爾省的山區裡,我們的收入將不止是很微薄,也許比「微薄」更糟也難說,因為在那些地方,村子很稀少,而且都很窮,但是我一定要讓馬西亞快活快活,這件事應該實現得越快越好。

  我們穿過了整個梅讓喀斯②,這是世界上最貧窮最荒涼的窮鄉僻壤,沒有樹林和水,沒有莊稼,沒有村莊,也沒有居民,沒有任何有生命的東西,它那沉寂、僻靜、廣袤的景色,只對那些乘車的匆匆過客才有吸引力。但我們終究還是到了芒德。

  ②梅讓喀斯:法國中部和南部的大喀斯地區的一部分,為石灰高原。

  我們到的時候,已經是天黑以後好幾個鐘頭了,當晚就要找尋老師聽課是不可能的,再說我們因為趕路已經累成半死了。

  但馬西亞是那樣急不可待地想立刻知道芒德有沒有音樂教師,因為在他看來,芒德絲毫沒有我對他說的大城市的味道。吃晚飯的時候,我向我們下榻的客棧女主人打聽,城裡有沒有教授音樂課的名樂師。

  她回答我們說,她對我們的問話感到非常吃驚,我們怎麼會沒有聽到過艾思比納蘇先生呢?

  「我們從遠處來。」我說。

  「那麼說是很遠囉?」

  「從意大利來。」馬西亞回答。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁