學達書庫 > 外國文學 > 苦兒流浪記 | 上頁 下頁
八七


  聲音不知不覺地愈來愈響,水在退,人們在接近我們。不過他們能及時趕到嗎?如果說營救我們的工作越來越接近成功的話,我們卻變得越來越衰弱、越來越痛苦了,這既是體力上的虛脫,也是精神上的虛脫。從發生水災的那天起,我的同伴們還沒有吃過東西。更加可怕的是,我們唯一能呼吸的,只是一種不能更新的空氣,它正變得越來越有害,使我們越來越感到不堪忍受了。幸好水退了,氣壓也減低了。如果一直是那樣的氣壓,那我們肯定會窒息而死的。所以無論從哪方面說,我們的得救,都是由於營救工作的迅速有效和指揮得當。

  鎬頭和吊桶的響聲象擺動著的鐘擺,完全是有規律的。只要營救工作稍有停頓,我們便立刻感到焦躁不安。他們會拋棄我們嗎?是碰上了難以克服的困難了嗎?在一次這樣的停頓中,突然響起了一種非常巨大的聲音,一種轟隆隆的、象呼嘯著的大風所發出的聲音。

  「水又湧到井裡來了!」卡洛利叫了起來。

  「不是水。」老夫子說。

  「那是什麼?」

  「我不知道,不過它不是水。」

  儘管老夫子的洞察力和他的預感的可靠性都早已提供了足以使我們信服的大量證據,但他的話也只是在有顯而易見的道理作依據時;大家才會相信。既然現在連他自己也承認不知道這是什麼聲音(我們後來才知道,這是一台渦輪鼓風機在給挖巷道的工人送空氣),大家便又象嚇瘋了似的想到了水災。

  「把燈點上。」

  「沒有用。」

  「點上,點上!」

  該是老夫子聽從別人的時候了,因為所有的聲音都不約而同地這樣命令著。

  燈的亮光使我們看清楚了,水不但沒有上漲,而且還在退。

  「你們看清楚了吧。」老夫子說。

  「水會漲的,這回呀,只有死路一條了。」

  「那也好,還不如馬上就死!我再也受不了啦!」

  「給我燈,老夫子。我想寫張紙條留給我的女人和孩子。」

  「替我寫上兩句。」

  「也替我寫上幾句。」

  這是貝關烏在要燈,他打算在臨終前給自己的妻子和孩子寫信,他從胸口掏出一張被他貼肉窩幹的小紙片,另外又從口袋裡掏出一截鉛筆頭,他動筆了。

  「瞧,這就是我要說的話:『加斯巴爾、巴契、老夫子、卡洛利和雷米,我們都被關在工作面裡,很快就要死去了。』」

  「『我,貝關烏,請求上帝做寡婦的丈夫和孤兒的父親。我祝福他們。』」

  「你呢?加斯巴爾?」

  「『加斯巴爾將他所有的一切都給他的侄子亞曆克西。』」

  「『巴契把他的女人和孩子託付給仁慈的天主、聖母和公司。』」

  「你呢,老夫子?」

  「我沒有親人。」老夫子傷心地說,「沒有人為我哭泣。」

  「你呢,卡洛利?」

  「我嗎?」卡洛利喊道,「『我要把我的栗子託付給一個人,請他在栗子還沒有變紅變黑以前統統賣掉。』」

  「在我們的遺書上,不該寫進這樣無聊的蠢話。」

  「這不是蠢話。」

  「你難道沒有人可擁抱嗎?你母親呢?」

  「『我母親,她將繼承我的遺產。』」

  「那麼你呢,雷米?」

  「『雷米把他的卡比和堅琴給馬西亞;雷米擁抱亞曆克西,並要求他去尋找麗絲,擁抱她,把我上衣裡一朵乾枯的玫瑰還給她。』」

  「我們大家都來簽名吧!」

  「我,我想畫個十字。」巴契說。

  「現在,」貝關烏說,「大家都在遺書上簽名以後,我請求你們讓我安靜地死去,不要和我說話。永別了,夥伴們。」

  說完,他離開他在平臺上的位置,來到我們這邊擁抱了我們三個人。然後又爬上自己原來的位置,去擁抱巴契和卡洛利。他堆起一堆煤屑,將頭枕在上面,整個身子平躺著,不再動一動。

  寫遺書所引起的激動和貝關烏的躺倒等死,使我們更為喪氣。

  可是,鐵鎬的響聲變得更清晰了。

  「可以肯定,人們在接近我們,也許很快就可以到達我們這裡了。」老夫子對我們說,看得出來,他是為了給我們一點可以支持下去的力量才這樣說的。

  「他們果真離我們很近的話,那就應該聽得見他們的聲音,可我們聽不見,不用說他們也不會聽見我們的。」

  「他們可能離我們只有幾米遠了,至於為什麼還聽不見他們的聲音,這可能同他們所要穿過的礦層的傳音性能有一關。」

  「也許是同距離有關吧!」

  水一直在退,我們馬上就找到了證據,因為水位再也夠不著巷道的頂板了。

  我們還聽到有種什麼東西在工作面的煤壁上抓撓的聲音,水上也時而發出撲通撲通的響聲,好象有小煤塊掉進去一般。

  燈點著了,我們看見老鼠在工作面下面亂竄。和我們一樣,它們在空氣鐘裡找到了避難所;當水勢退了之後,它們離開了躲藏的地方,出來尋找食物。它們能徑直竄到我們這裡來,說明巷道在它的高度上有些地方已經露出了水面。

  老鼠找到了我們這個水牢,就象鴿子找到了挪亞方舟;洪水結束了。

  「貝關烏,」老夫子爬到平臺的上部去安慰他,「重新鼓起勇氣吧!」

  他向貝關烏解釋,老鼠的出現是我們即將獲救的徵兆。但貝關烏不為所動。

  「如果還是從希望到失望,那我寧願不懷希望。我等待死亡!假如救星即將到來,那就感謝天主吧。」

  我想下到工作面的底部去看看水退的速度,因為水的退勢已經是很顯著的了,在巷道頂板和水面之間現在出現了一大塊空隙。

  「給我們逮老鼠吧,」卡洛利向我喊道,「讓我們吃它幾隻。」

  不過要逮住老鼠,就得有一個比我更敏捷的人。

  希望在激勵著我,巷道頂板下的空間使我翻來覆去地琢磨著一個念頭,我又重新爬到了老夫子身邊。

  「老夫子,我有個想法,既然老鼠能在巷道裡竄來竄,那麼人也能穿行。我想游過去,一直遊到梯子那裡去喊叫,這樣人們就會來找我們;這可能比從挖的通道下來更快點。」

  「我不許你這麼幹!」

  「老夫子,我游泳就象您走路一樣,我在水裡遊動簡直象條鰻魚。」

  「要是空氣有毒呢?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁