學達書庫 > 外國文學 > 苦兒流浪記 | 上頁 下頁 |
三三 |
|
第一部 第十三章 棄兒 旅途的日子過得真快,我師傅出獄的日期快到了。 我們離開圖盧茲越遠,我的心思就越沉重。 這樣的乘船旅行,沒有艱辛,也沒有牽掛,確是迷人的;但是,要返回去,就得沿著河徒步走完這段來的路程。 再也沒有柔軟的床鋪,沒有奶油和糕點,也沒有圍坐在桌邊的夜晚,日子就不會過得那麼愜意了。 更使我難受的是:我將與阿瑟和米利根夫人分別了,我將捨棄米利根夫人和阿瑟對我的愛,我將失去他們,象我從前失去巴伯蘭媽媽一樣。我多麼願意在這些人的身邊生活,難道我愛這些人並被這些人所愛,只是為了和他們驟然分手嗎? 可以說,這一憂慮是籠罩在那些歡樂日子裡的唯一陰影。 一天,我終於拿定主意向米利根夫人打聽,問她需要多少時間才能返回圖盧茲。我說,我要在師傅跨出牢門時,到牢門口迎候。 一聽說我要走,阿瑟叫了起來: 「我不願讓雷米走!」 我告訴他說,我的人身是不自由的,我屬我師傅,他已經把我從我父母那裡雇了過來,我應當在我的師傅需要我的時候,回到他身邊去為他效勞。 我說到我的父母,但沒有說他們不是我的親生父母。要不然,這就等於自認是個棄兒了,這是我不能忍受的一種恥辱。自從我懂事之後,我看到過村子裡的人在各種場合對孤兒院的兒童所表示的種種歧視。棄兒!我覺得世界上沒有比這更不光彩的了。我的師傅知道我是個棄兒,但他是我師傅。我甯死也不肯向象米利根夫人和阿瑟這樣肯以平等地位抬舉我的人張口承認自己是棄兒,這豈不是要他們厭惡地把我推出門外從此不再要我了嗎? 「媽媽,應該把雷米留下。」 阿瑟再三要求著。阿瑟除了學習受他母親管教外,樣樣事情都是他母親的主宰,他要她怎樣她就得怎樣。 「我會很高興把雷米留下的。」米利根夫人回答道,「您和他結下了友誼,我也很疼愛他。不過話得說回來,要把他留在我們身邊,必須具備兩個條件,而我和您是沒有權利決定的。第一,雷米得自己願意和我們在一起……」 「哦!雷米很願意,」阿瑟打斷他母親的話說,「雷米,您說是不是?您不是不想回圖盧茲去嗎?」 「第二,」米利根夫人不等我回答就接下去說,「雷米的師傅必須同意放棄對他的權利。」 「首先是雷米,雷米。」阿瑟又打斷她母親的話,繼續談他的想法。 當然,維泰利斯是我的好師傅。他過去照料我,教我功課,我是感恩不盡的。但是,我在他身邊度過的日子和米利根夫人提供的生活條件實在無法作任何比較;同樣我對維泰利斯的愛與米利根夫人和阿瑟在我心中引起的感情也不可能作任何比較。一想到這些,我暗暗責備自己不該對我認識不久的外國人懷有比對我的師傅更深的感情。不過事實如此,我從心底裡熱愛米利根夫人和阿瑟。 「在作出回答之前,」米利根夫人接下去說,「雷米應當好好考慮考慮,我擺在他面前的,不完全是遊山玩水的生活,而是一種勞動的生活。他得學習,伏在書本上,跟阿瑟一起學習,他應當把這一點和自由自在的流浪生活比較一下。」 「不用比較了,」我說,「夫人,我向您保證,我領會您提出這些建議的全部價值。」 「媽媽,您瞧,」阿瑟大聲說,「雷米願意。」 阿瑟拍手稱好。顯而易見,我已把阿瑟從不安中解脫出來,剛才他母親說到學習和書本時,我看見他的臉上流露出憂慮的表情。要是我拒絕留下,這對害怕書本的阿瑟來說必定是最大的不安。幸好我並沒有這種害怕,書本不但不使我感到害怕,它反而吸引著我。雖然我手捧書本的時間還不長,但是我在讀書時度過的時間,給我的快樂卻勝於辛苦。因此,米利根夫人的建議使我受寵若驚,我真誠地感謝她那種豁達大度的氣概。我再不會失去天鵝號,我再不會失去甜蜜的生活,我再不會和阿瑟及其母親分別。 「現在的問題是,」米利根夫人繼續說,「應當征得雷米師傅的同意,我寫信告訴他,請他到塞特①來找我們,因為我們不可能再回圖盧茲去;路費由我給他匯去。在向他解釋清楚我們不可能乘火車返回的理由之後,我希望他願意接受我的邀請。如果他接受了我的建議,我們再聽雷米父母的意見就行了,他們的意見也是應當徵求的。」 ①塞特:法國靠地中海的一個港口。 直到那時,談話一直按照我的願望進行著,真象有個仙女用她的魔杖點了我一下,幫了我的忙似的,但最後幾句話無情地把我從夢幻中帶回到了悲慘的現實。 徵求我父母的意見! 我父母肯定會說出我想秘而不宣的事,真相將會大白:我不過是一個棄兒! 這樣,阿瑟和米利根夫人不會再要我了;他們向我表示的友誼也將化為烏有。阿瑟竟和一個棄兒玩耍!還把他視為同伴和朋友!我留給他們的記憶一定會使他們痛苦。 我茫然不知所措。 米利根夫人用驚奇的眼光瞧著我,希望我說話。可是我不敢回答她的問題。她滿以為是我師傅即將到達的消息使我如此激動,所以她不再堅持問我了。 幸虧此事發生在晚上睡覺之前,我可以避開阿瑟好奇的目光,帶著我的憂慮和沉思,躲進艙內。 這是我在天鵝號上度過的第一個不愉快的夜晚,是一個可怕的、使人焦躁不安的長夜。 怎麼辦?說些什麼才好? 我找不到答案。 我翻來覆去地思索,想到的辦法總是矛盾百出,最後只好決心什麼也不幹,什麼也不說。既然我無能為力,我只好聽之任之,任憑命運的擺佈了。 也許,維泰利斯不願拋棄我,這樣,事情的真相就不會被揭穿。 這個被我看作如此可怕的真相,竟然使我終於希望維泰利斯不要接受米利根夫人的建議。 也許我必須離開阿瑟和他的母親,我必須拋棄或許能重見他們的想法。這樣,他們至少不會對我產生不愉快的回憶。 信發出三天之後,米利根夫人收到了覆信。維泰利斯在寥寥幾行的信中說,他榮幸地接受米利根夫人的邀請,將於下星期六乘火車於下午兩點到達塞特。 我得到了米利根夫人的允許後,便帶著狗和猴子前往車站迎接,等待師傅的到來。 幾條狗深感不安,它們似乎已經預料到了什麼;心裡美卻無動於衷;我的心在怦怦地跳著。這是決定我命運的時刻呀!啊!如果我的膽子大一點的話,我一定會懇求維泰利斯不要說出我是個棄兒的秘密。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |