學達書庫 > 外國文學 > 絞刑架下的報告 | 上頁 下頁
第五章 雕像與木偶(一)


  我向那些經歷過這個時代而倖存下來的人提出一個要求。請你們不要忘記,既不要忘記好人,也不要忘記壞人。請你們耐心地收集一下那些為著自己也為著你們而犧牲了的人們的材料吧。今天終將成為過去,人們將談論偉大的時代和那些創造了歷史的無名英雄們。我希望大家知道,沒有名字的英雄是沒有的。他們每個人都有自己的名字、面貌、渴求和希望,他們當中最微不足道的人所受的痛苦並不少於那些名垂千古的偉人。希望所有這些人都能使你們感到像自己的熟人,像自己的親人,像自己那樣親切。

  整整一代的英雄慘遭屠殺。愛他們吧,哪怕熱愛其中的一個,就像熱愛親生兒女一樣地愛他吧,因為他是一個為著未來而生活過的偉大的人而驕傲吧。每一個忠實于未來、為了美好的未來而犧牲的人都是一座石質的雕像。而每一個妄想阻擋革命洪流的腐朽過時的人,即使他現在帶著金色的肩章,他也只能是一個朽木雕成的木偶。但也需要看看這些活木偶是多麼卑鄙可憐,看看他們是多麼殘暴和可笑,因為這些都是將來有用的材料。

  我下面所要講的,僅僅是些原始材料,是見證人的供詞。

  這只是一些殘缺不全的材料,因為我能看到的只是很小的一部分,而且是不可能有寬廣的眼界的。然而這些片斷卻具有真實情況的本質特點:偉大與渺小,雕像與木偶。

  葉林涅克夫婦

  約瑟夫和瑪麗亞。丈夫是電車工人,妻子是女僕。有必要看一看他們的住宅。樸素大方、光滑而時新的家具,小書架,小塑像,牆上掛著一些像片,房間非常潔淨,潔淨得難以置信。你也許會說,女主人把整個心靈放在這間屋子裡了,對外界一無所知。那才不是呢。她很早就是共產黨員了,她盡自己的一切力量實現那夢寐以求的正義的理想。夫婦倆都忠實地、默默無聞地工作著。在佔領時期,面對艱巨的任務,他們從來沒有退卻過。

  三年以後,蓋世太保闖進了他們的住宅。他們倆並肩站著,舉起了手。

  一九四三年五月十九日

  今天夜裡他們要把我的古斯蒂娜送到波蘭去「做工」。送去服苦役,送到那傷寒病的死亡區去。也許她還能活幾個星期,或兩三個月。我的案子據說已經移交法院了。這就是說,我在龐克拉茨監獄還有一個月的拘留期,以後再有不長的時間就完結了。我這個報告看來是寫不完了。這些日子裡如果有機會的話,我還想繼續寫下去。不過今天是不行了。今天我的整個腦子和心都被古斯蒂娜占去了。她品格高尚、誠摯熱情,她是我艱難而不安定的生活中的珍貴而忠貞的伴侶。

  每天晚上我給她唱她心愛的歌:歌唱那草原上的綠草,歌唱那光榮的遊擊戰爭,歌唱那為自由而同男子並肩作戰的哥薩克姑娘,歌唱她那剛毅的英雄氣概,歌唱她怎樣在一次戰鬥中「倒了下去,再也沒有站起來」。

  這就是我的戰友。在這個面貌端莊、有一雙脈脈含情的孩子般的大眼睛的小個子女人身上,蘊藏著多少力量埃鬥爭和經常的離別使我們變成了一對永恆的情侶,我們不只一次而是數百次地在生活中感受到那初次會面和初次撫摸時的激情。無論在歡樂或憂愁、激動或哀傷的時刻,我們的心總是跳動在一起,我們的呼吸總是融合在一起。

  多年來我們一塊工作,完全像朋友似的互相幫助。多年來她都是我的第一個讀者和第一個批評者。如果沒有她那愛撫的目光督促著,我便很難寫下去。多年來我們並肩參加過無數次鬥爭,多年來我們攜手遊逛過使我們著迷的城郊。我們經常陷入貧困,但我們也感到過極大的快樂,因為我們擁有窮人的財富:那就是內心的一切。

  你要問古斯蒂娜嗎?古斯蒂娜是這樣的人:那是去年六月中旬戒嚴時的事了。她在我們被捕六個星期以後第一次見到我,在那痛苦的六個星期裡,她被單獨關在一間牢房裡苦苦地思索著人們傳給她的關於我死去的消息。她是被叫來「軟化」我的。

  「您勸勸他吧,」當她同我對質時,反共科的科長對她說。

  「勸勸他,讓他放聰明點。不為自己著想,至少也應該替您想想呀。給你們一小時的時間考慮。如果他還是這樣的頑固,今天晚上就把你們倆都給槍斃了。」

  她用愛撫的目光瞟了我一眼,然後簡捷地回答:「科長先生,這對於我不是恐嚇,倒正是我的最後請求。

  你們如果要處決他,把我也一起槍斃好啦。」

  這就是古斯蒂娜。這就是愛情和堅貞。

  他們能奪走我們的生命,不是嗎,古斯蒂娜?但是他們奪不走我們的榮譽和愛情。

  啊,人們呀,你們能夠想像出我們將會怎樣生活嗎,假如我們度過了這番苦難而又相逢在一起的話?假如我們在閃耀著自由和創造的美好生活裡又重逢的話?假如我們在如此渴望並為之努力的,而今要為它赴湯蹈火的美好生活一旦實現之後又相聚在一起的話?啊,即使我們死了,我們也仍將分享你們巨大幸福中的一小部分,因為我們為這個幸福獻出了自己的生命。這就是我們的歡樂所在,雖然人世間的分別是悲哀的。

  他們不允許我們倆告別,也不讓我們擁抱和握手。只有把查理廣場同龐克拉茨監獄聯繫在一起的監獄集體,給我們倆傳遞彼此命運的信息。

  古斯蒂娜啊,你知道,而我也明白,我們大概再也不會見面了。可是我依然聽到你從遠處傳來的喊聲:再見吧,我親愛的。

  別了,我的古斯蒂娜。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁