學達書庫 > 外國文學 > 驚世未了緣 | 上頁 下頁
四五


  就在她要搖鈴請侍從來時,愛德華說道,「不用,不用。

  我只是順道路過。」

  她當然知道這不可能是真的。她的住所是皇宮裡最偏僻的地方,而且即使他們之間不是如此陌生,她也看得出王子的到來,一定是有目的。伊莎貝端詳著王子。他的臉色是枯黃色,五官鬆弛而透明,仿佛他的臉是蠟燭的淌蠟塑成的。他的上唇,先前由於長腿踢他的嘴而裂開,現在已經複元了,但是還看得出來很脆弱。臉頰上的一處瘀青也還沒有消掉。不過最能顯示出他痛苦的地方是他的雙眼,眼白交織著血絲,眼神寂寞而無助,就像是一個剛死了丈夫的漁夫妻子,望著被海水沖上岸的屍體,然後又望著海平面。

  愛德華完全是孤零零的一個人。她看得出來,他除了彼得以外,沒有相信過任何一個人,而彼得已經死了。伊莎貝感覺出王子的孤立,因為她自己也有過類似感覺。因此,由於同情心使喚,她很想要伸出雙手來幫助丈夫,找機會安慰他,並且增進他們之間的關係。她想要開口說一些話,雖然不確定該說些什麼,或許是一些能告訴他,她希望能信任他,也希望他能信任她的話。當她正要試著開口時,王子問道:

  「尼可拉蒂呢?」

  「尼可拉蒂?」伊莎貝試著不顯出慌亂的神情。「我派她到我北部的城堡去。」

  「是你父親擁有的那個嗎?就在靠近蘇格蘭邊界那裡?」

  「是的,他在我們結婚時把城堡送給我——不,應該說是我們。我父親告訴我,它需要一些整修,但是它的周圍都是一些沃土,假如好好開墾的話,可以生產出很好的農作物。其實我有一段時間都忘記它的存在,但是在我奉命去約克城的路上,我看到那裡鄉村的景色是如此優美,因此提醒了我,我還有一個城堡在附近。我在想,當蘇格蘭人的威脅解除時,我就要去我們的城堡做個安排。於是尼可拉蒂先為我前去調查應該如何整修。」

  她在講完這些話之後,發現自己似乎解釋得太多了,而且她發現王子在講以下的話時,臉上好像有懷疑的神情,「但是你只派你的貼身侍女以及六個法蘭西衛兵到離蘇格蘭邊界那麼近的地方,難道不怕他們遇到危險嗎?尤其是華萊士的軍隊還在附近?」

  伊莎貝的心臟撲通撲通地跳著。原來愛德華已經知道尼可拉蒂去了那裡,甚至知道她派幾個士兵跟著去。「我覺得他們這樣並不會遇到危險,大人。因為我知道,不論華萊士這個盜匪是多麼野蠻,他絕對不會去攻擊一個婦女的衛隊,何況這些衛兵是法蘭西的,而法蘭西與蘇格蘭並不處於戰爭狀態。即使沒有這些外交保護,華萊士的部隊一向都不攻擊婦女。他不屑於做這種事。」

  「你認為他是一個行俠仗義的人嗎?」愛德華用懷疑的語氣問道。

  「我剛才才說他是一個野蠻人,但是即使是野蠻人也有他們辦事的規則。」她又很快地說道,「而且我認為尼可拉蒂的旅行也對父王的戰略有益。他們因為人較少,極可能沒有被華萊士的人發現。但是萬一華萊士發現了,整個情況似乎是在告訴他,倫敦的皇室已經默認他在蘇格蘭的領導地位,而且我們期望和他們和平相處。」

  王子點了點頭。他有點想要換個話題,因此正在左顧右盼找話題。「你這副薰衣草的原野很漂亮,是誰幫你畫的?」

  「是我自己,大人。」

  「你自己?我一點都不知道你畫得這麼好。」

  「我是不是差人拿些酒菜來?」

  這一次王子沒有拒絕,於是王妃要人拿來一些啤酒及麵包。王子和她一起坐在火爐旁邊,勉強談了一些有關整修城堡的事,食物他一塊也沒動過。很明顯的,他對這個話題一點興趣也沒有。不久之後他就找藉口離開了。

  她派人來把食物收走,獨自一人坐在火爐旁邊,眼睛望著火焰。她看清楚了一些事情。

  愛德華王子並不是到她這裡來找一個朋友。即使他很寂寞,他並不想要找一個盟友,不管是感情方面或政治方面。他來是為了要看一看她是不是可以信任,他是來當間諜的。

  是長腿派他來的。

  王妃很高興她已經派了尼可拉蒂到北方去。

  41

  返回蘇格蘭對華萊士所帶領的部隊來說,是一個又長又艱困的旅途。當初當他們往南進攻時,充滿了興奮的情緒,所以不覺得辛苦;現在不同了,他們對於撤軍的行動並不贊成,所以走得有點意興闌珊,唯一能引起士兵們興趣的是路上附近的英格蘭村莊。部隊大部分是由蘇格蘭高地各部族的兵力所組成。在華萊士的部隊成立之前,部族所屬的部隊都是一個個獨立的單位,因此現在由於他們是因為勝利而撤退,所以覺得他們不再需要聽從總指揮的命令,於是開始任意的掠奪英格蘭村莊的財富以及牛羊。以華萊士為頭頭的指揮中心並無意干涉各部族對英格蘭人的掠奪行動;既然蘇格蘭人在過去經常受到英格蘭人的侵略與掠奪,現在蘇格蘭人以牙還牙,似乎沒什麼不對。但是強姦又不一樣了;當華萊士知道有強姦的事情發生時,他暫停了部隊的前進,讓強姦犯被帶到各部族酋長們的面前審判,然後處決他們。

  有一天在他們回鄉的路上,無趣的旅途忽然起了變化。部隊的後面發生了一個騷動,部隊的後頭是由塞奧瑞斯所領導的一群勇猛善戰的高地部族人所防守。塞奧瑞斯派一個人快跑到部隊的前頭。老坎普貝爾對傳來的消息有些懷疑,於是又派一個騎兵騎到後頭去證實消息的正確性。幾分鐘後騎兵又回前頭,向老坎普貝爾證實消息無誤,這個時候老坎普貝爾已經和華萊士騎在一起了。

  華萊士注意到有跑者從後頭跑上來,然後又有騎兵來回奔馳,以為有敵軍出現,警覺起來,隨時準備戰鬥。「怎麼了?」

  他興奮地問著。「後頭是不是有敵軍?」

  「沒錯,」老坎普貝爾皺著眉頭答道,「但並不是來攻擊我們的,只是幾個法蘭西士兵。聽他們說,裡面有個女人。」

  華萊士把老坎普貝爾留在前頭,一起和赫密胥騎到後頭去。

  當他們騎到後頭時,發現塞奧瑞斯以及他所領導的部族人都轉過身來,面對著部隊剛才走過的路。就在他們面對的方向不遠的地方有一些穿著藍色制服的法蘭西士兵。他們的坐騎口冒著白沫,身上濺滿污泥,就好像它們已經走了很遠的路,但是那些騎在馬上的士兵卻個個挺直腰杆,在那裡等著。塞奧瑞斯看到華萊士騎了過來,馬上騎向華萊士,說道,「有一個女人在裡面。」

  「你剛才有走過去看他們嗎?」

  「是的。那個女人也穿著軍服,披著一件風衣。她想要逃過我的眼睛,一直不願面對我,但是我就繞著他們轉,直到我看清楚她為止。我想跟他們說話,但是我不懂他們的語言,而他們也不懂我的。他們只是坐在馬上,嘴巴講著『華萊士』三字。」

  華萊士帶著赫密胥、塞奧瑞斯,以及其他三個士兵騎向法蘭西人。然後華萊士和赫密胥下了馬。法蘭西士兵調整了一下位置,行列裡出現了一個身材矮小的士兵,她也騎向前,然後下了馬。

  華萊士一眼就認出來她就是伊莎貝王妃的貼身侍女。尼可拉蒂看起來非常疲倦;她那原本姣好的臉龐現在因為疲憊而顯得蒼白,而且裹著一層汗水和泥沙,然而她那雙黑色的眼眸仍然閃爍著興奮的光芒。「我要跟華萊士說話,」她以法語說道。「只要跟他,別人不行。」

  「我旁邊的人都是我的親信,」華萊士答道。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁