學達書庫 > 外國文學 > 荊棘鳥 | 上頁 下頁
四四


  這封信既沒有簽名,也沒有縮寫的簽署。他覺得腦門上冒出了一片汗水,一直順著頭髮流到脖子後面。有那麼一瞬間,他真想站起來把這兩份文件一燒了事,決不看那第二份文件的內容。但是,她對她追求對象的估計是準確的,這個臃腫的老蜘蛛。當然,他會接著看下去的,他好奇之極,難以抵禦這種誘惑。上帝呀!他做過什麼事使她這樣對待他?為什麼他不生得矮小、怪僻、醜陋不堪呢?倘若他是那副模樣的話,他也許會很幸福的。

  後兩頁紙也同樣是用那種精確的、幾乎是縝密的文筆寫成的,就象她的靈魂一樣刻薄、充滿惡意。

  我,瑪麗·伊麗莎白·卡森,以我健全之頭腦與身體在此宣

  布,此件是我最後的遺囑與遺言。因此,先前由我所立之任

  何遺囑均屬無效,並作廢。

  除下述特別之遺囑外,我在世間的一切動產、錢財及房

  地產均遺留給聖羅馬天主教會,特此將遺贈條件闡述如下:

  一、上述之聖羅馬天主教會下文簡稱教會。請教會瞭解

  我對其教士拉爾夫·德·布裡克薩特所持有的尊重與鍾愛之

  感。僅僅由於他的慈善、宗教上的指導與永不辜負期望的支

  持,我才將我的財產做出如此之處置。

  二、只要教會賞識上述之拉爾夫·德·布裡克薩特神

  父之價值與才幹,此項遺產則將繼續支持教會的事業。

  三、上述之拉爾夫·德·布裡克薩特神父為掌管我財產

  的主要負責人,負責管理、指導使用我在世的動產、錢財及

  房地產。

  四、上述之拉爾夫·德·布裡克薩特神父去世之後,對

  於我的遺產的下一步之管理處置將合法地受他最後的遺囑及

  遺言之約束、即,教會將繼續擁有全部的所有權,但拉爾夫




·德·布裡克薩特神父將全權負責對他的管理繼承人進行提

  名;不得迫使他選擇一位教士或教會的世俗成員作為他的繼

  承人。

  五、德羅海達牧場永遠不得出售,不得再行劃分。

  六、我的弟弟帕德裡克·克利裡受雇為德羅海達牧場之

  管理人,並有權居住在我的房子中。他的薪水由拉爾夫·德




·布裡克薩特神父自由決定付與,而不得由其他人決定。

  七、在我弟弟,上述之帕德裡克·克利裡死亡的情況下,

  其未亡人及子女將允許留在德羅海達牧場;管理人之職位將

  按順序由其子羅伯特、約翰、休、斯圖爾特、詹姆斯及帕特

  裡克中之一人接任,但弗郎西斯除外。

  八、在帕特裡克或任何一子死亡,而弗郎西斯為留世之

  最後一子的情況下,同樣權利得由上述帕德裡克·克利裡之

  孫享受。

  特殊處理之遺產:

  帕特裡克·克利裡,得繼承我在德羅海達機場之房屋內

  所有物品。

  我的女管家尤妮斯·史密斯,得保留其所希望之優厚薪

  水,此外,即刻付與她5000鎊;在她退休時,給予公平合理

  之退休金。

  明納妮·奧礬維恩和凱瑟琳·唐納利,得保留其所希望

  之薪水,此外,即刻付與每人1000鎊;在他們退休時,給予

  公平合理之退休金。

  拉爾夫·德·布裡克薩特神父,只要他在世,則每年付

  與其一萬鎊作為其私人不受調查之費用。

  這份文件是經過正式簽名,簽署日期及證人確證的。

  他的房間面西。夕陽即將西沉。每年夏天,塵幕都在靜靜的空氣中到處漂浮著,陽光穿過微細塵粉,世間萬籟仿佛變成了金黃和紫紅色。變幻多端的雲朵鑲上了耀眼的亮邊,雲蒸霞蔚,掠過壓在樹尖和遠方牧場之上的如血火球。

  「妙啊!」他說道。「我承認,瑪麗,你已經把我戰勝了。精彩的一擊。傻瓜是我,不是你。」

  淚水模糊了視線,他看不清紙上的字了,他沒等淚水打在紙上便把它們拿開了。一千三百萬鎊。一千三百萬鎊啊!這正是在梅吉來到之前的那些日子中他打算追逐的東西。而隨著她的到來,他就放棄了這個打算,因為他不能冷酷地進行這種競爭,使她的繼承付諸東流。但是,假使他曾經知道這老蜘蛛所擁有的財產的價值,他會如何呢?那樣又會發生什麼情況呢?他連這筆財產的十分之一都沒想到。一千三百萬鎊啊!

  七年來,帕迪和他的家人住在牧場工頭的房子裡,狂熱地為瑪麗·卡森幹活兒。他們為了什麼?就為了她付給的那點可憐的工資嗎?拉爾夫神父從來沒有聽到過帕迪曾抱怨過這種菲薄的待遇。他毫不懷疑,在他姐姐去世之後,看在他拿著普通牧工工資管理著這片產業,同時他的兒子們拿著打雜工的工錢幹著牧羊工的活兒的份上,他們一定會得到豐厚的報答的。他湊湊合合地過著日子,對德羅海達的熱愛愈來愈深,好像它是他的一樣,理所當然地設想它將會歸於他。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁