學達書庫 > 世界名著 > 靜靜的頓河 | 上頁 下頁 |
三一一 |
|
「鬼把他們都弄到那邊兒去啦!」米什卡的聲音哆嗦了一下,一怒之下反倒堅定起來,「大娘,我跟您說吧:您那寶貝兒子葛利高裡,是蘇維埃政權最兇惡的敵人。我們只要一打到對岸去——就首先把繩索套在他脖子上、可是潘苦萊·普羅珂菲奇根本就用不著逃嘛。上了年紀啦,腿又瘸,好好呆在家裡就是啦……」 「呆在家裡等死啊?」伊莉妮奇娜嚴厲地問,重又往圍裙裡撿起本片來.「他還不到死的份兒呢。也許會抽他幾鞭於,還不至於殺死他。當然,我不是為了這事到您這兒來的。」米什卡理了理胸前的金錶鏈,低下頭說。「我是來看望葉芙多基亞·潘苔菜芙娜的。我覺得非常可惜,她競也會撤退,不過大媽,您是她的親媽,所以我要對您說。我要告訴您:我很早就在為她苦惱,不過如今我們還沒有工夫去為姑娘苦惱,我們要和反動派打仗,無情地揍他們。等我們把反動派打垮,在全世界上都建立起和平的蘇維埃政權的時候,大媽,那時候我就請媒人到您家來,說您家的葉芙多基亞。」 「現在不是談這個問題的時候!」 「不,正是時候!」米什卡皺起眉頭說,他的兩眉間刻出一道很倔強的皺紋。「說媒不是時候,可是談談這個問題還是可以的嘛。我再也找不到另外的時間談這個問題啦。今兒個我在這兒,也許明兒個就會把我派到頓涅茨河對岸去。所以我要預先警告您:可別胡裡胡塗地把葉芙多基亞嫁給別的什麼人,那您可就要倒黴啦。如果我的部隊寄信來,說我已經犧牲,——那麼您可以把她嫁給別人,眼下可不行,因為我們倆——已經有了愛情。我沒有給她帶禮物來,因為沒有地方去買,不過如果您需要什麼資產階級和商人家的東西,您告訴我。我立刻就去給您拖來。」 「千萬別這樣!我們從來不要別人的東西!」 「好吧,隨您的便吧。如果您比我先見到葉芙多基亞·潘苔榮芙娜的話,請您替我向她問好吧,大媽,再會吧,請您別忘記我說的話。」 伊莉妮奇娜沒有回答,朝屋子裡走去,米什卡騎上馬,往村裡的校場走去。 夜間,紅軍都從山上下來,進了村幹。大街小巷裡響起他們熱鬧的笑語聲。三個拿著手提機槍到頓河岸邊去放哨的紅軍戰士,盤問了一下米什卡,檢查了他的證件。在「生鐵頭」謝苗的小房子對面又遇到了四個紅軍士兵。其中有兩個人拉著一車燕麥,另外兩個人——跟「生鐵頭」的病鬼老婆一起——抬著一架腳蹬縫紉機和一日袋麵粉。 「生鐵頭」的老婆認出了米什卡,和他打了招呼。 「你這是拉的什麼呀,大嫂子!」米什卡很感興趣地問。 「我們這是幫著貧農階級的婦女建立家業呀:我們把資產階級的縫紉機和麵粉送給她。」一個紅軍戰士快口。麻利地回答他說,米什卡接連燒了七棟房子,都是逃到頓涅茨對岸去的商人莫霍夫、「擦擦」阿捷平。神甫維薩裡昂、監督司祭潘克拉季和三個富裕哥薩克的家宅,這以後他才離開了村子。 走到山崗上,他掉轉馬頭一看,只見崗下的韃靼村裡,紅色的火焰像閃光的狐狸尾巴,伸向漆黑的天空。火焰忽而升起來,回光映在頓河的急流上,波光粼粼,忽而低落下去,偏向西去,貪婪地焚燒著房子。從東方吹來一陣陣草原的微風,把火勢吹得更旺了,把火場上像煤末一樣閃著火花的滾滾黑煙吹向遠方…… |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |