學達書庫 > 世界名著 > 靜靜的頓河 | 上頁 下頁 |
二一九 |
|
當天,軍司令官克拉斯諾夫就在將軍府內接見了他們,博加耶夫斯基將軍參加了這次會談。 科肯豪津少校回顧了德軍司令部如何竭心盡力,甚至不惜武裝干預,協助大頓河軍對布爾什維克的鬥爭,恢復了頓河政府的邊界,接著就提出:如果捷克斯洛伐克人軍團對德國人採取軍事行動,頓河政府將作何反應?克拉斯諾夫向他保證,哥薩克將要嚴守中立,決不允許把頓河當作戰場。豐·斯特凡尼少校表示希望把司令官的答覆用書面的形式確定下來。 會談就這樣結束了,第二天,克拉斯諾夫給德皇寫了內容如下的信: 偉大的皇帝陛下!呈遞本書的特使,濟莫瓦亞鎮鎮長,大頓河軍駐陛下宮廷特使(首席使臣)及其同僚奉我,頓河軍司令宮之命,向強大的德國皇帝陛下致敬,並奏呈陛下: 頓河哥薩克英勇奮戰,已歷時兩月,其奮勇殺敵,為自己祖國的自由而戰的英雄業績,堪與不久前布爾人(他們和日耳曼民族有血緣關係)抗擊英國、時的大無畏精神媲美,他們已在我國的各個戰線上獲得了輝煌的勝利,現在大好河軍已在十分之九的國土上肅清了野蠻的赤衛軍匪徒、國內秩序已經鞏固,並且建立了完善的法治制度。布陛下大軍友好相助,使頓河南部恢復安寧,我已擁有一支訓練有素的尋蹤支部隊來維持國內的秩序,防禦外敵人入侵。新生的國家,即領河軍政府是難以單獨生存的。因此,本政育與阿斯特拉罕轄區的首領——上校通杜托夫上:爵和菲利獲諾夫上校——建立了緊密的同盟,以便在肅清阿斯特拉罕軍轄區和庫時地區之布爾什維克後.即由大頓河軍政府、阿斯特拉罕軍轄區和斯塔夫羅波爾斯克省之加爾梅克族、庫班軍轄區以及北高加索各民族,按聯邦原則建立一個鞏固的國家組織。這些國家意志一致,各新建國家與大領河軍政府協調一致,決定不允許其國士成為血肉橫飛之戰場,並嚴守中立.我已授權我駐陛下宮廷特定,濟莫瓦正鎮鎮長向陛下致意: 懇請陛下承認大頓河軍政府之獨立,並于庫班、阿斯特拉罕、捷爾等軍區與北高加索解放後承認其獨立,以及整個頓河——高加索聯邦的獨立。 懇請陛下承認大頓河軍區自古以來之地理和種族邊界,協助解決烏克蘭和領河軍區對塔甘羅格及其轄區之領土爭執並將其會歸頓河軍,蓋頓河軍已領有塔甘羅格地區五百餘年,該區原系特穆塔拉坎之一部分,而頓河軍區乃由特穆塔拉坎演變而來。 基於戰略上的需要,請求陛下促成卡梅申和察裡津市、薩拉托夫省。沃羅涅什市、利斯基和波沃裡諾兩站併入頓河軍轄區,並按現存濟莫瓦亞鎮的地圖標明之疆界,劃定頓河軍轄區邊界。 請陛下對莫斯科的蘇維埃政權施加壓力,迫其命令撤走大頓河軍轄區以及加入頓河——高加索聯盟其他各國境內之紅軍強盜隊伍,為恢復莫斯科和頓河軍之正常睦鄰關係創造條件;由於布爾什維克的入侵使領河軍轄區居民。商業和工業遭受之全部損失,它由蘇維埃俄羅斯給予賠償。 請陛下供應我們年輕國家以大炮、槍支、彈藥和技術裝備,如陛下認為有益可行,請在領河軍轄區境內建設製造大炮、槍支、彈藥等兵工廠。 大頓河軍及其他領河——高加索聯盟各國,對日耳曼人民之友好支援將永志不忘;哥薩克早在三十年戰爭期間,就曾與日耳曼人並肩作戰,當時曾有若干頓河哥薩克團編入瓦倫施泰因將軍統率之大軍中,其後.在一八零七至一八一三年問,頓河哥薩克又在其司令官普拉托夫伯爵指揮下,為了日耳曼的自由而鬥爭;現在在東普魯士、加里齊亞、市科維納和波蘭的戰場上近三年半之浴血惡戰中,哥薩克和日耳曼人學會互相尊重對方軍隊的勇敢和堅強不拔的精神,令天,他們猶如兩個優秀的戰士,攜手並進,為親愛頓河之自由而共同鬥爭。 大頓河軍為答謝陛下之援助,在世界大戰中嚴守完全之中立,決不允許與日耳曼人民為敵之武裝力量進入自己境內:阿斯特拉罕軍司令官通杜托夫公爵、庫班政府,以及合併後之頓河——高加索聯盟其餘各國亦對此表示同意。 大頓河軍給予德意志帝國以優先輸出本地區需要以外剩餘物資之權利,輸出物資品種為:糧食——穀類和麵粉、皮革和原料、羊毛。魚類、植物和動物油、黃油及其製品、煙草及其製品、牲畜和馬匹、葡萄酒及其他園藝和農產品;德意志帝國則向大頓河軍轄區供應農業機器、化學產品和糅革用劑、紙幣印刷設備和相應的材料儲備、呢絨、棉織、皮革、化學、制糖及其他工廠設備和電工器材。 此外,大頓河軍政府給予德國產業界向頓河工商業投資以特殊優惠,特別是在建設和開發新的水陸交通方面。 密切之條約關係雙方均將受益,英勇無敵的日耳曼人和哥薩克在共同戰場上用鮮血結成之友誼,必將成為與我們一切敵人鬥爭的強大力量。 向陛下呈遞此書者,並非外交家,亦非精明國際公法專家,但卻是一名慣于在光榮的戰鬥中敬佩日耳曼軍隊的士兵,因此,請陛下原諒我用語直爽和不善詞令,並請相信我之誠意。 尊敬您的彼得·克拉斯諾夫, 頓河軍司令官,少將。 七月十五日這封信在司令部的處長會議上進行了討論,儘管大家對這封信都持審慎態度,特別是博加耶夫斯基和另外幾位政府成員都明白地表示反對,但是克拉斯諾夫還是立即把這封信交給駐柏林特使,濟莫瓦亞鎮鎮長利赫滕貝格斯基公爵,他帶上信去基輔,在那裡與切裡亞立金將軍會合,同往德國。 博加耶夫斯基知道這封信在送出以前,曾在外事處打印了很多份,於是打印本就廣泛地在人們手裡流傳開了,附有必要注解的打印本也在哥薩克部隊中和市鎮上流傳開了。評論克拉斯諾夫賣身投靠德國人的聲浪日益高漲。前線上開始騷動起來。 與此同時,被一連串勝利鼓舞的德國人,把俄國的切裡亞丘金將軍送到巴黎近郊,他就和德國總參謀部的官員一同觀看克虜伯兵工廠生產的重炮猛烈轟擊和英法聯軍的覆滅。 ====== 第五章 在冰天雪地的進軍中,葉甫蓋尼·利斯特尼茨基兩次負傷:第一次是在佔領拉賓斯克河口鎮的戰役中,第二次是在進攻葉卡捷琳諾達爾的時候。兩次的傷勢都不重,所以很快他就又回到部隊裡來了。但是在五月裡,當志願軍在新切爾卡斯克地區作短期休整時,利斯特尼茨基感到身體有些不舒服,就請了兩個星期假。儘管思家心切,但還是決定留在新切爾卡斯克休息,免得徒勞往返。 他的同排戰友戈爾恰科夫騎兵大尉也和他一塊兒休假。戈爾恰科夫請他到自己家裡去休養。 「我沒有孩子,我的妻子一定很歡迎你。她已經從我的信中認識你了。」 天氣像夏天一樣炎熱、晴朗,中午時分,他們坐車來到一所坐落在車站附近街道上的老態龍鍾的獨家住宅門前。 「這就是本人過去的公館,」黑鬍子、身體矮壯的戈爾恰科夫匆匆地走著,不時回頭看看利斯特尼茨基,說。 他那鼓出的、黑中透藍的眼睛快活、激動得淚水盈眶,笑容使他那像希臘人的大鼻於往下垂去。他邁著大步,保護色馬褲上磨得鋥亮的皮褲襠單調地沙沙響著,走進屋子,屋子裡立刻就充滿了大兵身上散發出來的酸臭氣味。 「廖莉亞在哪兒?奧莉加·尼古拉耶芙娜在哪兒呀?」他朝著含笑從廚房裡跑出來的女僕喊道。「在花園裡?走,我們到那裡去。」 花園裡的蘋果樹下——一片虎皮似的斑斑點點的樹影,散發著蜂房的蜜味和乾燥的泥土氣息。陽光照在利斯特尼茨基的眼鏡玻璃上,折射出像榴霰彈爆炸開花似的閃光。遠處什麼地方的鐵路上,一輛機車正在拼命低沉地吼叫;戈爾恰科夫打斷這單凋的嘶叫聲,喊道:「廖莉亞!廖莉亞!你在哪兒呀?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |