學達書庫 > 外國文學 > 患難與忠誠 | 上頁 下頁
二〇二


  他渴望聽到這些耳語聲,因為活著已經難以忍受。他通過祈禱和眼淚來和魔鬼搏鬥。他禱告上帝,但願他能更改一下對他的誘惑的考驗。「哪怕讓我的仇敵用赤熱的鐵鞭抽打我,拉著我的頭髮拖我走遍許多英里的崎嶇山路我也心甘情願,因為,儘管魔鬼曾經這樣對待過許多聖潔的隱士,最後它們還是沒有得逞。讓魔鬼像狂怒的獅子向我撲過來吧!用蛇蠍般的毒牙咬我吧!什麼痛苦,什麼恐懼都行,只要不是這樣一種可怕的靈魂的陰暗,使我看不見上帝和聖徒的光明。」

  這時,一種令人不寒而慄的思想問過他的心頭。要是魔鬼的勢力在荒野之地戰勝基督徒心靈的事例被人封鎖,而人們只把魔鬼失敗的事例記錄下來,或至少是詳細地記錄下來,那該怎麼辦呢?有關古代隱士的一些不祥的曖昧說法,具有某種可怕的含義。他感到這些說法已開始對他發出獰笑。

  「他們在荒野中徘徊,直至被毒蛇咬死,」一位古代的神父談到與世隔絕的隱士的時候也曾說道,「直至無影無蹤。」另一位更近代的神父則寫道:「Vertuntur ad melancholiam。」(即「他們變成了憂鬱的狂人」。)這兩種說法難道不是一回事嗎?這兩位古代的神父並沒有惋惜地談到他們肉體的死亡。要知道,這些淪落的隱士都死于靈魂的毀滅,而這裡的所謂毒蛇,則指的是作為孤獨的天然產物的、惡魔般的思想和情感。

  聖傑羅姆偕同三個同伴進入荒野。其中一個第一年就跑掉。另外兩個相繼死亡。這是什麼道理呢?道理很簡單。原來,那惟一能經受住這種可怕的考驗而活下來的人,具有偉大的靈魂和鐵一般的身體。

  敘述這事的同時代人未加評論,也未表示驚奇。要是人們能窺見每個時代都存在著的一個準確的比例數,即每有一個具有偉大心靈和結實身體的人,能經受住這種可怕的考驗而活了下來,便有許許多多的人死於孤獨和寂寞,那怎麼得了呢?

  心情陰鬱的隱士帶著絕望的眼神回憶起古代的歷史,看基督的武庫中有哪些武器可以助他一臂之力。最偉大的武器還是禱告。然而真可惜!他的毛病之一就是無法帶著真正的熱誠禱告。幾個月來他按規定嚴格進行的一種機械性的祈禱,與其說有助於他培養真誠禱告的能力,倒不如說對此反而起了妨礙的作用。

  他禱告時聲音比以前更響,但寒冷而陰暗的心靈卻畏縮不前,只有空空的言詞孤零零地去見上帝。

  「可憐的不長翅膀的禱告,」他叫道,「保管你上天走不到一半路就會墜落下來。」

  過去索爾王曾用音樂驅走這類貨色的魔鬼。

  克萊門特拿起那隱士用的索特裡琴,費了好大的勁把琴弦修好,調好音。

  他沒法彈琴。他的心靈已不能和音樂合拍。樂聲使他的心靈感到刺耳般難受,使他幾乎發狂。

  「唉,我這倒黴鬼呀!」他叫道,「索爾王還有位聖徒可以彈給他聽。他並不是和黑暗的精靈獨自一個人打交道。而我卻沒有以色列動人的歌手彈給我聽。我孤單單一個人,心靈破碎,上面巍峨地坐著黑暗的魔鬼。竟然妄想讓音樂將我的心靈送上天堂!這真是白日做夢喲。」說罷他伏倒在地上,一邊扯著頭髮,一邊哭泣。

  他變成了一個憂鬱的狂人。

  第九十三章

  一天,他既未禱告,也未彈琴,失望地躺在那兒歎息呻吟,腦中忽然閃過一個念頭。他想也為自己做做他為窮人和旅人幹過的好事。他想讓這絕望的淵藪到處都寫上上帝的英名、《聖經》神奇的語句,以及教會的虔誠和祝願的安慰話。

  然後,他就像阿波利翁腳下的基督徒那樣忽然伸出手來,但抓住的不是刀,因為他沒有刀,而是從事和平勞動的更卑微的武器——鑿子。他拿起鑿子使勁地幹了起來,仿佛他的靈魂要依靠他的雙臂獲得解放。

  人們說,比他晚一代的米開朗基羅雕刻人像,不是像膽小的雕塑家那樣先用粘土造出模子,然後叫工匠用鑿子鑿出人像,而是先抓住一大塊岩石,構思出形象,馬上用錘子和鋼刀拚命幹起來。大理石的碎片在他周圍亂飛,大石頭也就豁然成形。克萊門特也採用這種方式,甚至都沒有畫線條來指引他的手書寫。他從記憶中搜尋出美好的詞句,然後半工作半戰鬥似的撲向他的活計,如饑似渴地把這些語句銘刻在石頭上。

  他向拜訪他的人索取蠟燭頭和變了質的油。

  「只要能點燃用來照明,」他說道,「對我說來就什麼都行。」通過窗口和粗糙的石門裂開的縫隙,他住的岩洞晚上遠遠看去就像鐵匠坊一樣明亮。村民們看到這個景象都畫著十字,懷疑洞裡鬧鬼。而在洞裡,人們可以看到神賜般的護符一個接一個地出現在洞壁上。火花和小石片日夜不停地飛濺,孤獨的戰士正在半工作半戰鬥、邊歎息邊呻吟地揮舞著他那不流血的武器與魔鬼奮戰。

  上帝開恩,寬恕我們;基督開恩,寬恕我們。

  打倒魔鬼,把它踩在我們腳下。

  鼓起你的勇氣吧!

  上帝啊,你是我們的保護者,你是我們的力量。

  上帝的羔羊耶穌啊,你承當了人世的罪責,求你開恩寬恕我!

  神聖的三位一體,惟一的上帝啊,求你開恩寬恕我們!

  主啊!拯救我們,使我們免遭魔鬼的侵襲——免遭你未來的憤怒的懲

  罰——免遭萬劫不復的命運。

  神奇的指揮著天使們的上帝啊……(該段全部禱文)

  主啊,為我們的罪惡理所當然地感到不快的主啊,除開你以外,我們

  還能向誰請求救助呢?

  神聖的上帝啊,神聖、偉大而慈悲的救世主啊,雖讓我們遭受痛苦的

  死亡。

  在牆上釘著的大十字架下,他刻上了奧古斯汀的這段話:

  Oamima Christiana.ReSpice vulnera patientis,san-gui-nem

  morientis,pretium redemptionis.-Haec quanta sint cogitate,

  et in statera mentis vestrae appendite,ut totus vobis figatur

  in corde,qui pro vobis totus fixus est in cruce.Nam si passio

  Christi ad memoriam revo—cetur,nibil est tam durum quod non

  aeuo animo tole—retur.

  這段話可以譯成如下一段文字:

  基督徒啊,看看受難的基督的創傷,看看臨終的基督的鮮血,看看他

  為我們贖罪付出了多大的代價吧!想想看,這些該是多麼偉大,在你心靈

  的天平上衡量衡量它們吧,但願為了你而釘在十字架上的基督能牢牢地釘

  在你的心上。只要你一想起基督受難,世上就沒有什麼痛苦是你所不能泰

  然忍受的了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁