學達書庫 > 外國文學 > 患難與忠誠 | 上頁 下頁
一七八


  她的女伴凱瑟琳也產生了和她一樣的幻覺,要是我們告訴她們田野裡未收割的穀子也同樣可愛,瑪格麗特便會變得像一隻帶著責怪和生氣表情的羚羊,而凱瑟琳則會把我們攆出門去。總之,不管誰有幸首先發現一顆小珍珠,她們都以洋洋得意的尖叫聲宣告它的誕生。

  通過和瓊聊天,凱瑟琳終於瞭解到,原來她就是特爾哥喬裡昂·凱特爾的妻子。她丈夫從前是蓋斯佈雷克特·範·斯威頓的僕役,失寵以後回到鹿特丹的老家。他的朋友們給他搞到一個教堂執事的差事。靠做這個差事和幹些木工活,日子過得挺不錯。

  凱瑟琳也告訴瓊她是在給誰的小孩餵奶。此外,她還把有關瑪格麗特和傑勒德的種種遭遇,以及他的杳無音信使他們十分焦急的情況講給她聽。「唉,」瓊同情地說道,「世界真是充滿了憂患。」有天,她對凱瑟琳說,「我相信這一帶沒有誰比我的男人更熟悉你們的傑勒德。但他近來比以往更沉默寡言。哪天天黑之前你到我家來串串門子,想法引他談談吧。看在聖母的分上,可別說是我指使你這麼幹的。他一生給過我的惟一的一頓打,就是因為我不小心洩露了他的秘密。我不想再挨他打了。天曉得,我嫁給一個男人是為了得到安慰,而不是為了挨打。」

  凱瑟琳真到他們家去串了門子。喬裡昂自然樂於告訴她,他怎樣幫助過她兒子,說不定還救過他的命。這對凱瑟琳並不算什麼新聞。然而,當她盤問他是否猜得出為什麼她兒子既不回來也不寫信時,他便狠狠瞅了他妻子一眼。他妻子卻裝著冷漠坦然、莫名其妙的樣子,不理睬他的目光。他只是簡慢而不高興地作了個回答:「別人都猜不出,為啥我就能比別人知道得多一點?」等等,等等。停頓了一下,他又補充道,「你以為市長會把秘密告訴我這樣一個人嗎?」

  「那麼市長准知道什麼內情!」凱瑟琳機敏地說道。

  「有可能。除開他還有誰知道!」

  「我得問問他。」

  「但願如此。」

  「我要告訴他是你說他知道的。」

  「好吧,太太,你把他變成我的仇人好了。這就是哪個倒黴鬼給你們女人講點什麼事,總會得到的報應。」從此以後,喬裡昂便縮了回去,變得像刺猥一樣不可穿透,也幾乎像刺狠一樣棘手。

  他的發現使得這兩個可憐的婦女感到痛心和吃驚,同時也激起了她們的好奇。蓋斯佈雷克特由於某種原因成了傑勒德的死敵。他制止過他的婚姻,關押過他,追逐過他。而如今他過去的僕人又暗示說,他掌握著傑勒德之所以杳無音信的線索。她們把喬裡昂的每句話、每一點表現都斟酌了一番,但一切仍然神秘莫測。凱瑟琳叫瑪格麗特親自去見見他。「你年輕,樣子又逗人喜歡。也許你比我強,能從他口裡知道更多的東西。」

  這是一個合乎情理的猜測。

  有一天,瑪格麗特抱著娃娃趕在太陽落山之前來到喬裡昂家,輕輕敲了敲他家的門。「進來。」一個粗壯的聲音說道。她走了進去,看見喬裡昂正坐在火爐邊。一看見是瑪格麗特,他便站起來哼了一聲,沖出門去。「太太,他是對我發脾氣嗎?」瑪格麗特臉色通紅地問道。

  「你得原諒他,」瓊相當冷漠地回答道,「他怪你沒能讓他發財,反倒把他搞窮了。他說是因為一張什麼羊皮紙弄丟了。就因為那一張沒找到,市長什麼也沒給他。」

  「哎呀,是傑勒德拿走了。」

  「很可能。我男人說你不應當讓他拿走,因為你向他保證過要把每一張都保存好。說真的,我也不能責怪我的喬裡昂生你的氣。一個窮人差點要發筆財,卻因為他幫助過的人失信而倒了黴。這的確是叫人很難受的。不過,我給他講了另一番道理。我說:『像你我這種擺脫了困難的人,不應當對正遇到困難的人太苛刻。再說,那位太太困難也真不少。』就要走了嗎,太太?幹嗎這麼忙呀?」

  「啊,我沒有必要把一個好人攆出他自己的屋子。」

  「好吧,你走之前讓我吻吻這娃娃吧。可憐的娃娃,他可沒有什麼過錯。」

  碰了這個冷酷無情的釘子之後,瑪格麗特下了一個決心,至於這究竟是一個什麼樣的決心,她連凱瑟琳也沒有告訴。

  不久以後便是娃娃的生日。那天,瑪格麗特沒有幹活,而是穿上她做禮拜穿的盛裝抱著孩子到教堂去,為傑勒德的平安歸來做了一個滿腔熱情的長時間的禱告。

  在同一天同一個時辰,克萊門特神父在巴塞爾的敏斯特教堂也為瑪格麗特在天之靈做彌撒,做禱告。

  第七十八章

  某個惡棍,我想是西布蘭特吧,曾經說過:「說謊又不像用斧子劈人。」

  這話有理。在某種程度上,我們能預測到以有形的武器打擊別人所產生的後果。但說謊的後果卻無法估量。事情的性質可以發展到難以預計的地步。

  在日常生活當中,謊言能斷送一個人的性命,或摧殘兩三個人的生命。

  至於說到這本小說,那麼你們可以看到,那毫無心肝的謊言造成了這麼多可怕的後果!

  但說謊的人也並沒有從中得到多少好處。

  那兩兄弟編造謊言,本來只是為了少一個人來分他們的家產,卻看到小傑勒德已經在他們母親的心裡取代了傑勒德原先所占的位置。不僅如此,有一天伊萊還公開宣佈,由於傑勒德失蹤,也可能已經死去,他已在遺囑中規定,要給小傑勒德以及傑勒德的寡婦瑪格麗特各一份遺產,以保證他們母子的生活。

  聽到這一宣佈,那兩個不孝之子交換了一個眼色,這個難堪的眼色很可以作為對搞陰謀詭計者的一個警告。科內利斯剛想說傑勒德很可能還活著,但看到母親在把眼睛盯著他,便及時止住沒說。

  參與造謠的另一個人,蓋斯佈雷克特·範·斯威頓,如今已經是一個風燭殘年的老人。他看到,他的財產將和他分手,而他的罪惡將緊緊纏住他靈魂的那一天正在迅速到來。

  由於這人十分聰明,他要想完全自我欺騙也是不可能的,因而他從來沒有能夠擺脫一陣陣的悔恨。在他考慮把傑勒德的信交給瑪格麗特的時候,他跟自己達成了一個妥協。他心中那個巨人般的貪婪鬼說道:「我不能放棄我的田地和錢財。」但他那矮子般的良心又說道:「我將不給她造成不必要的痛苦。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁