學達書庫 > 外國文學 > 患難與忠誠 | 上頁 下頁 |
一七一 |
|
克萊門特欣然答應。頓時,這島國居民便面向著他在路旁跪下來,向他懺悔上個月的罪過。 克萊門特發現他是一個十分虔誠的教會信徒,便告訴他自己的確要去英國。他問這英國人是否英國果真到處都是羅拉德派和威克利夫派的修士。 那英國人略微紅著臉說:「每個國家都有害群之馬。」思索了一下之後,他又嚴肅地補充道,「神父,您聽我介紹介紹這些異教徒的真實情況吧。可以說,沒有誰比我們英國人對神聖教會更抱有好感。但我們是與世隔絕,自成一體的。我們喜愛我們的生活方式,特別是我們自己的語言。諾曼人能征服我們的彎刀,但征服不了我們的語言。他們通過法律和通告力圖消滅它。我們的外國牧師用拉丁語或某種法語和意大利語,就像羊咩咩叫似的對普通英國老百姓念上帝兩個字。此後,狐狸威克利夫和他那幫子人來到英國,卻照著他自己的祈禱書用平易的英語宣傳上帝。這樣,大家都打從心裡對他們充滿了溫暖的感情。這種事誰抗拒得了呢?願上帝饒恕我這樣說。我相信要是聖彼得不用英國母親們一邊親吻兒女,一邊往兒女們的耳朵和心靈裡灌輸的英國話來對英國人講話,他們同樣會對這位聖徒置之不理的。」他又匆忙地補充說道,「這話不是代表我自己說的,因為我是在劍橋受的教育。好話用拉丁文講,我也同樣樂於接受。我是代表普通老百姓說的這番話。祖國語言是打開盎格魯人心靈的鑰匙。」 「我的孩子,」克萊門特說道,「我遇到你真是有福了,因為你講的話聰明而又嚴肅認真。不過真遺憾!我如何能學會你們的英國話呢?我又沒有英文書。」 「神父,我可以把我的日常祈禱書給你。這是英文和拉丁文的對照本。不過,我身處異國而又沒有一本祈禱書,那我的靈魂該會變成什麼樣子呢?嘿,有了!你是個神父,而我是個老實人,讓我們做筆交易吧。你在兩個月之內每天為我祈禱一次,而我給你這本祈禱書。瞧,這就是。你看怎麼樣?」他眼睛閃閃發光,急於想做成這筆交易。 克萊門特溫和地微笑起來。他悄悄地從腰帶上抽出一本手稿,指給他看這是一本拉丁文和意大利文的對照本。 「你瞧,我的孩子,」他說道,「上帝預見到了我們不同的需要,向我們提供了滿足我們需要的手段。讓我們交換祈禱書吧。我親愛的孩子,我願為你祈禱,高興地為你祈禱,但不能販賣我的祈禱。我不喜歡做宗教上的交易。」 那英國人很高興。「我將學會意大利語,又不致冒損害我永恆幸福的危險。錢包固然要緊,但靈魂更為要緊。」 他把錢硬塞給克萊門特。然而那遊行修士告訴他,攜帶超過最低需要額的金錢是違反他的誓言的。但他說也無用。 「您把錢用來為教會造福,為我的靈魂造福好了。」那島國人說道,「我並不要求您把錢存起來,但您必須收下。」說罷他又熱情地握住克萊門特的手。克萊門特吻了吻他的額頭,祝福他,然後兩人各奔前程。 他們分手後,克萊門特才走了一英里的路,便發現兩個疲倦的旅客躺在一棵大栗樹的樹陰下。這樹不過是大路邊一片濃密的樹林當中的一棵。兩人身旁停著一輛小車,上面裝著一台印刷機,粗笨得像一台榨葡萄的機器。拉車的是一頭疲乏不堪的騾子。 克萊門特忽然發現他和自己過去的老勁敵面對面地站在一起。 他望望印刷機以及那兩位疲乏的工匠長著藍眼睛的老實面孔。他一邊看,一邊想起他曾經為印刷機感到過的苦惱。回顧往事,真像睡夢一場。這時,他不禁親切地低下頭來望著他們輕輕說道—— 「斯文海姆!」 兩個漢子跳了起來。 「潘納爾茲!」 他們急速鑽進樹林,轉眼就不見了人影。 克萊門特十分驚奇,莫名其妙地站在那兒。 不一會,有張面孔從樹背後探了出來。 克萊門特對著那張臉喊話:「你們怕什麼?」 一個顫慄的聲音答道—— 「你最好說說,你這個陌生人究竟是通過什麼魔術叫出我們名字的?我過去從沒見過你。」 他們從兩側小心翼翼地往前挪動,各人先看對方往前挪多遠自己才挪多遠。 「我的孩子們,」克萊門特說道,「我在羅馬看到過福斯特的弟子斯文海姆和潘納爾茲印的一本《拉克坦提阿斯》。」 「你聽見了嗎,潘納爾茲?我們的大作已經進入羅馬了。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |