學達書庫 > 外國文學 > 患難與忠誠 | 上頁 下頁 |
一二六 |
|
凱瑟琳:「啊,我可憐的孩子!這些黑頭發的傢伙閉眼一想都叫我毛骨悚然。」 「我使用我所掌握的一點意大利文,並借助手勢來表達我的歉意。他們獰笑著。『我迷了路,找不到我的夥伴。』他們還是獰笑。『我肚子餓了。』他們依舊獰笑,並用一種我不懂的話互相嘰嘰咕咕。最後有個傢伙給了我一塊麵包和一錫杯酒。我猜想是酒,但事實上是純酒精。我做做鬼臉,要他們給我點水。這時,這些野人發出了可怕的狂笑。我想拔腿就跑,可望望大門,發現有人已把它用兩個大鐵閂閂了起來。我吃麵包的時候,才發覺大門全部有防護,是用鐵筋加固的。我感到周身的血液像在凝固起來,而我還沒法告訴你為什麼,除非你見到過那些野蠻、愚笨而又殘忍的面孔。我嚼著我的麵包,好讓他們看不出我害怕他們。我勉強把麵包一口吞下,克制了一番才沒將它吐出來。這時,有個念頭在我腦子裡一晃:難道沒有逃脫的辦法嗎?我想:『他們不會讓我從門口出去的。他們都是些走私犯或者強盜。』於是我佯裝困倦,拿出兩枚錢幣說道:『善良的人們,為了聖母的恩惠,讓我上床睡覺吧。旅途把我搞困乏了。』他們點點頭,發出可怕的獰笑,然後叫一個人點著燈籠領我去。他把我領上一個螺旋式的樓梯,上呀,上呀,老看不見窗口。但那木板牆就像菱形塔似的被戳了許多孔隙,我想也同樣是為了打仗用的。透過這一個個縫隙,我瞧了瞧藍色的夜空。我想:『歡道永遠看不見你了嗎?』他把我帶到磨坊的頂部,那兒有間房子,一個角落裡堆滿了草和許多空桶。靠牆的地方有個帶輪子的床。他指了指那張床,然後便拿著燈籠踏著沉重的步子走下樓去。這屋子有個大窗子,明亮的月光照了進來。我從窗口往外一看。哎喲,窗子是那麼高,以至風磨槳轉到最高點的時候離窗口還有幾英尺。這時風很小,風磨漿在底下的轉動顯得緩慢而威嚴。楓樹看來就像天堂的工藝美術師做的銀絲細嵌的工藝品。我逃走的希望成了泡影。 「一當眼前看不見那些野蠻人的面孔,我不覺對自己的恐懼感到好笑。就算他們是壞人又怎樣呢?難道傷害我對他們有什麼好處嗎?不過,為了預防萬一,我想把床挪過來抵著門。我走過去挪床,怎麼挪也挪不動。床頭可以移動,但床腳卻用鐵皮牢牢地鉗在地板上。於是我把索特裡琴扔在床上,而在門邊鋪上草睡覺,以便有誰開門時,我不致毫無黨察。我把刀放在手邊準備好。在為你和我念了一通禱告之後,便轉過身來睡覺。 「他們在底下飲酒作樂。聽到這個,我感到有了信心。我說:『眼不見也就把我忘了。再過一個小時,那厲害的斯坦姆酒一把他們灌醉,他們就會忘記我在這裡了。』於是我定下心來,準備睡覺。但底下歡騰的喧鬧聲使我一時無法入睡。最後我算是睡著了。我也不知道到底睡了多久,反正我是驚醒的,因為喧鬧的聲音一停息,突然的寧靜便使我驚醒過來。我剛一醒,那帶輪子的床便咣的一聲猛然挪開。只見床腳未動,地板卻開了一個大口。我聽見索特裡琴掉了下去,落到磨房地板下面很深的地方,砸得粉碎:原來是掉進了一個深井。要是我和琴躺在一處,我也會遭到同樣的命運。」 瑪格麗特顫抖著,用兩隻手掩著面孔。但很快她又讀了起來。 「起先,我昏沉沉地躺著。過後我感到一陣恐懼,爬了起來,呆若木雞地站在那兒,從頭到腳都在發抖。最後我發現,我是在往下望那個可怕的深洞。我望著望著,全身感到毛骨悚然。我記得我很快就完全恢復了鎮靜,下定決心握緊刀柄決一死戰,因為我曉得,知道了他們這血腥的秘密以後誰也休想再活下來。我一邊念著『可憐的瑪格麗特』,一邊從懷裡掏出一直藏著的結婚證書,一遍又一遍地吻著。然後我把它別在襯衣上,以便我非死不可的話,它能和我葬在一起。我想:『真沒料到我們的愛情和希望會這樣了結!』」 伊萊:「都別說話!他提到他們的結婚證書?嗯,給她時間緩口氣吧!不要說話。我不能容忍愛多嘴的人。往下繼續聽我兒子講吧!」 在繼之而來的長時間的沉默中,凱瑟琳伸著上半個身子,很靈巧地把一個東西從她膝上塞到坐在旁邊的女兒的圍裙底下。 「刹那之間,我想起了我們之間經過的一切。在向那些快樂的時光告別的時候,我回想起有一天在塞溫貝爾根你曾教過我結草繩。也許你還記得吧?正當回憶著這個幸福日子的時候,我大聲叫道:『甚至此時此地瑪格麗特也在給我生存的機會!』我從昏沉沉的狀態中清醒過來,抓住一把草,就按你教我的方法急切地搓了起來。由於我手指發抖,所以拖拖拉拉的。正幹著的時候,我聽到了底下一道門打開的聲音。這真是一個可怕的時刻。我一邊搓著繩子,一邊跑到窗子跟前往下望,看到那風磨巨大的手臂慢慢地伸了上來,從我旁邊轉了過去,然後似乎緩緩地往下降落。我想:『風磨現在的轉動不像有風時那樣快。然而,不管是快是慢,誰騎在這樣的馬上能活下來呢?不過,』我說道,『寧可寄希望於風磨和上帝,也不能寄希望於歹人。』於是我禱告上帝,因為風也要聽命於上帝。 「親愛的瑪格麗特,我系緊繩子,慢慢地滑下去,把眼睛盯住那正向我伸上來的風磨的巨臂,打算將身一縱跳在它上面。但在緊急關頭,我的心失去了勇氣。我覺得它挨我不夠近。於是讓它安詳而威嚴地轉了過去。我等待下一個漿的到來。風磨一共有三個槳。過了一會兒,我看到有一個槳似乎比別的爬得更慢一點,便及時地將一隻腳跨出牆外,一邊大聲喊著『瑪格麗特』,一邊一鼓作氣地抓住了那只槳的木頭部分。那一刻簡直是飄在空中。」 賈爾斯:「幹得好!幹得好!」 「我沒怎麼感覺到轉動。我只覺得星星在空中旋轉,草地離我越來越近。當那覆蓋著白霜的草地離我十分接近的時候,我像被彈弓射出的那樣,被拋在草地上直打滾,最後才斷了氣似的爬了起來,周身每個關節都像斷了般疼痛。我想站起來,但立刻疼痛不堪地倒了下去。我只有一隻腳可以站在地上。」 凱瑟琳:「啊!天哪!他的腿斷了,我兒子的腿斷了。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |