學達書庫 > 外國文學 > 好兵帥克 | 上頁 下頁
從豪特萬到加里西亞邊境(4)


  杜布中尉被他這種放肆的回答氣得直搖頭,怒氣衝衝地嚷道:「滾!你這無賴!我們以後再談!」

  帥克走出月臺,杜布中尉靈機一動,跟在帥克後面。在車站背後,緊挨著公路旁邊,擺著一排筐子,筐底朝天放著,上面是幾隻藤條編的託盤,盤裡放著各式點心,看起來就像是給學生們到哪兒去郊遊準備的,一點兒也不違法的樣子。那兒攤著一些碎糖塊。薄脆餅卷。一堆小酸糖果;這裡那裡還放著一塊塊黑麵包和一截截香腸,後來准是馬肉做的。可是筐子裡面放著的卻是各種酒類,有瓶裝的白蘭地。羅姆。花楸,以及各種各樣的甜酒和燒酒。

  緊挨著馬路旁的水溝那邊是一座小棚子,就是在那裡面進行著違禁品的交易。

  士兵們先在藤條筐前講好價錢,然後一個留著長鬢髮的猶太人就從那個看來毫不違法的筐子下面取出一瓶烈性酒來,藏在大袍子底下,帶到木棚子裡面,士兵就在那裡悄悄地把它藏到褲子裡或揣到懷裡。

  這時帥克朝那兒走去,杜布中尉卻使盡他的偵探本領釘著帥克的梢。

  帥克在頭一隻筐子那兒買到了一切。起先他挑了點糖果,付了錢,塞進袋裡。這時那個兩鬢留著長長鬈髮的商人對他咬耳朵說:「Schmaps hab, ich,gndiger Herr Soldat.」(德語:「我還有燒酒哩,老總。」)

  很快就講好了價錢。帥克走進棚子,等那位兩鬢留著長鬈髮的先生把瓶子打開,他嘗了嘗,對那白蘭地很滿意,便把瓶子塞進軍便衣下面,回車站去了。

  「上哪兒去了?你這無賴!」杜布中尉在路上攔住了帥克。

  「報告,中尉先生,我去買了點糖果。」帥克把手伸到口袋裡,掏出一把滿是塵土。髒得很的糖果來。「要是中尉先生不嫌棄的話,就請嘗一嘗。我嘗過了,還不壞。有這麼一種特別的甜味兒,跟果子醬一樣,中尉先生。」

  帥克的軍便服下面鼓出一個瓶子的圓圓的輪廓來。

  杜布中尉在帥克的軍便服上摸了一下說:「這是什麼?你這無賴,拿出來!」

  帥克把裝著黃橙的液體的瓶子掏了出來,上面清楚而又明顯地貼著「Cognac」(德語:白蘭地。)字樣的商標。

  「報告,中尉先生,」帥克毫不慌亂地說:「我往裝白蘭地的空瓶子裡灌了點兒水來喝。昨天吃了紅燒牛肉,到如今還口渴得要命。只是,中尉先生,您瞧,從那邊井裡打上來的水有點兒黃。這大概是一種含鐵質的水。這種水非常有益於健康。」

  「既然你這麼渴,帥克,」杜布中尉魔鬼般地笑了笑說,他想儘量把帥克必敗的這場戲拉長些,「那你就儘量喝吧。得一口氣把它全喝下去。」

  杜布中尉事先想像著,帥克喝下幾口之後就喝不下去了的光景。到那時,他杜布中尉就可以大獲全勝,說:「給我喝一點兒,我也口渴了。」他還想像著帥克這騙子在這可怕的時刻會露出一副什麼狼狽像。然後他就去報告,等等。

  帥克打開瓶塞,把瓶口舉到嘴邊,瓶裡的東西就大口大口地消失在他的喉嚨裡了。杜布中尉被他這一招嚇呆了。

  帥克連眼毛都不動一下,當著他的面把整瓶白蘭地喝光了,然後把空瓶子扔在公路那邊的水塘裡。他吐了一口唾沫,就象喝了一杯礦泉水一樣說:「報告,中尉先生,這水確有股鐵腥味兒。在伏爾塔瓦河釁卡密古城裡有一個酒店老闆把舊馬蹄鐵扔到井裡,好給夏天的遊客做鐵質水喝。」

  「我給你舊馬蹄鐵嘗嘗!帶我去看看你打水的那口井!」

  「離這兒不遠,中尉先生,喏,就在那個木棚子後面。」

  「你在前面走,你這無賴,讓我看看你怎麼走法。」

  「真怪,」杜布中尉暗暗想道:「這兔崽子一點兒馬腳也不露!」

  帥克聽天由命地在前邊走著。他總覺得前邊該有一口井,所以當他看到那兒真有一口井時,他也沒怎麼感到驚奇。而且抽水唧筒也是完好的。他們走到井邊。帥克扳動把手,唧筒裡就淌出一股黃水來。帥克便莊嚴地宣佈:「這就是那鐵質水,中尉先生。」

  兩鬢留著鬈髮的先生驚恐萬狀地走了過來,帥克用德語對他說:拿個杯子來,中尉先生要喝水。

  杜布中尉傻了眼,咕嘟咕嘟把一杯水全喝了下去。那水在他嘴裡留下了馬尿和糞水的味道。他搞得暈頭轉向,還為這杯水付了留長鬢角的猶太人五個克朗,然後掉過頭來對帥克說:「你還在這兒傻望著幹什麼?給我滾回去!」

  五分鐘之後,帥克已經出現在軍官車廂盧卡什上尉身邊。他向上尉神秘地打著手勢,把他叫出了車廂,在外面對他說:「報告,上尉先生!再過五分鐘,頂多再過十分鐘,我就要醉成一攤爛泥了,我要躺到自己的車廂裡去。我請求您,上尉先生,至少在三小時之內別叫我,在我睡醒之前,啥事兒也別派我去幹。我都辦好了,可是給杜布中尉逮住了。我對他說,這是水,我不得不當著他的面把一整瓶白蘭地喝掉,好向他證明真的是水。結果平安無事。就象您所吩咐的,我一點餡兒也沒露;而且,我也很小心。可現在,報告,上尉先生,我已經開始覺得兩條腿有點兒發麻了。當然,報告,上尉先生,我的酒量也夠可以的,因為我跟卡茨神父先生……」

  「走吧,畜生!」盧卡什上尉嚷道。其實他一點兒也沒生帥克的氣,而對杜布中尉的憎惡至少比以前增強了半倍。

  帥克小心翼翼地溜進他自己那節車廂。他墊著大衣枕著背包躺下之後對軍需上士萬尼克和其他的人說:「從前有一個人,他真的喝醉了,請大家別喊醒他……」

  他說完這話翻過身去打起呼嚕來。

  他打出嗝兒來的氣味散滿整個車廂,走陰巫師伙夫聞到這股氣味就嚷道:「真見鬼!一股白蘭地香味!」

  受了許多罪才弄到營史記錄員這份差使的志願兵馬列克這時坐在一張可以折疊的桌旁。

  如今他負責收集和記錄營裡的英雄事蹟,以備將來之用。看得出來,這種放眼未來的差事使他得到極大的滿足。

  軍需上士萬尼克很感興趣地看著志願兵勤奮地寫著,還不時放聲大笑。他站起來,俯身觀看他寫些什麼,志願兵向他解釋說:「替營史準備材料太有趣了。這件工作主要應有系統地進行,整個工作都得有一套系統。」

  「有系統的系統,」軍需上士萬尼克說,臉上多少帶點兒蔑視的微笑。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁