學達書庫 > 外國文學 > 鋼鐵是怎樣煉成的 | 上頁 下頁
第二章(5)


  保爾笑了笑。奧達爾卡用行家的眼光翻看著那只靴子。

  「我們當家的才不補它呢。——不頂事了。我家閣樓上有一隻舊套鞋,我給您拿來吧,可別凍壞了腳。受這種罪,哪兒見過呀!明後天就要上大凍,那您可夠受的。」奧達爾卡同情地說。她放下菜刀,走了出去。

  不一會兒,她拿來一隻高統套鞋和一塊亞麻布。保爾用布包好腳,烤得熱乎乎的,穿上了暖和的套鞋。這時,他以感激的心情,默默地看了看養路工的妻子。

  托卡列夫從城裡回來,窩著一肚子火。他把積極分子召集到霍利亞瓦的房間裡,向他們講了那些令人不快的消息。

  「到處都怠工。不管你到哪兒,車輪都沒停,可就是在原地打轉。對那些反動傢伙,看來咱們還是抓少了,一輩子都得碰上這號人。」老人對屋裡的人說。「同志們,我就跟你們明說了吧:情況糟透了。到現在換班的人還沒湊齊,能派來多少也不知道。轉眼就要上大凍。上凍前,豁出命來也要把路鋪過那片窪地。不然,以後用牙啃也啃不動。就是這樣,同志們,城裡那幫搗鬼的傢伙,會有人收拾他們的,咱們呢,要在這兒加油幹,快幹。哪怕脫五層皮,也要修好。要不,咱們還叫什麼布爾什維克呢?只能算草包。」托卡列夫的聲音鏗鏘有力,完全不是平時那種沙啞的低音。緊鎖著的眉毛下面,兩隻眼睛炯炯發亮,說明他堅定不移,下決心幹到底。

  「今天咱們就召開党團員會議,向同志們講清楚,明天大家照常上工。非党非團的同志,明天早晨就可以回去,党團員都留下。這兒是團省委的決議。」說著,他把一張疊成四折的紙交給了潘克拉托夫。

  保爾從潘克拉托夫肩頭看過去,紙上寫的是:

  團省委認為,全體共青團員應繼續留在工地,待第一批木柴運出以後方能換班。

  共青團省委書記麗達·烏斯季諾維奇(代簽)。

  板棚裡擠得水泄不通。一百二十個人都擠在這裡。人們靠板壁站著,有的上了桌子,甚至灶上也有人。

  潘克拉托夫宣佈開會。托卡列夫講話不長,但是最後一句一下子叫大家涼了半截:「明天共產黨員和共青團員都不能回城裡去。」

  老人的手在空中揮了一下,強調這個決定是不可改變的。

  這個手勢把大家擺脫污泥、返回城裡同家人團聚的希望掃得精光。一開始,會場裡一片喊叫聲,什麼也聽不清。人體晃動著,暗淡的燈光也跟著搖曳起來。昏暗中看不見人們臉上的表情。吵嚷聲越來越大。有的人憧憬著談論起「家庭的舒適」,有的人氣憤地叫喊著,說太疲勞了。更多的人沉默不語。

  只有一個人聲明要離隊。他連喊帶罵,從角落裡發出忿忿不平的聲音:「去他媽的!我一天也不在這兒待了!罰犯人做苦工,那是因為他們犯了罪。可憑什麼罰我們?逼我們幹了兩星期,也就夠了。沒那麼多傻瓜。誰做了決議,誰自己來幹。誰樂意在污泥裡打滾,誰就去打滾好了,我可只有一條命。我明天就走。」

  這個大喊大叫的人就站在奧庫涅夫背後。奧庫涅夫劃著一根火柴,想看看這個要開小差的人。火柴點燃的一瞬間,照亮了一張氣歪了的臉和張開的大嘴。奧庫涅夫認出他是省糧食委員會會計的兒子。

  「你照什麼?我不怕,又不是賊。」

  火柴滅了。潘克拉托夫站起來,挺直了身子。

  「誰在那兒胡說八道?誰說黨給的任務是苦工?」他甕聲甕氣地說,嚴峻地掃視著站在周圍的人群。「弟兄們,咱們說什麼也不能回城去,咱們的崗位就在這兒。要是咱們從這兒溜走,許多人就得凍死。弟兄們,咱們趕緊幹完,就可以早點回去。當逃兵,像這個可憐蟲想的那樣,是咱們的思想和咱們的紀律所不容許的。」

  這個碼頭工人不喜歡發表長篇大論,但是,就是這短短的幾句話,也被剛才那個人的聲音打斷了:「那麼,非黨非團的可以走嗎?」

  「可以。」潘克拉托夫斬釘截鐵地說。

  那個傢伙穿著城裡人常穿的短大衣,朝桌子擠了過來。他扔出一張小卡片,卡片像蝙蝠一樣在桌子上方翻了一個筋斗,撞在潘克拉托夫胸口上,彈了回來,立著落在桌子上。

  「這是我的團證,收回去吧,我可不為一張硬紙片賣命!」

  他的後半句話被全場爆發出來的叱駡聲淹沒了。

  「你扔掉了什麼!」

  「你這個出賣靈魂的傢伙!」

  「鑽到共青團裡來,想的就是升官發財!」

  「把他攆出去!」

  「看我們不揍你一頓,你這個傳播傷寒病的蝨子!」

  扔團證的那個傢伙低著頭朝門口擠去。大家像躲避瘟神一樣閃向兩旁,放他過去。他一走出去,門就呀的一聲關上了。

  潘克拉托夫抓起扔下的團證,伸到小油燈的火苗上。

  卡片燒著了,卷了起來,變成了一個黑色的小圓筒。

  森林裡響了一槍。一個騎馬的人迅速逃離破舊的板棚,鑽進了黑漆漆的森林。人們從學校和板棚裡跑出來。有人無意中碰到一塊插在門縫裡的膠合板上。人們劃亮火柴,用衣服下擺擋住風,借著火光,看到膠合板上寫著:

  滾出車站!從哪裡來的,滾回哪裡去。誰敢賴著不走,就叫他腦袋開花。我們要把你們斬盡殺絕,對誰也不留情。限明天晚上以前滾蛋。

  下面的署名是:大頭目切斯諾克。

  切斯諾克是奧爾利克匪幫裡的人物。

  在麗達的房間裡,桌子上放著一本沒有合上的日記。

  12月2日


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁