學達書庫 > 外國文學 > 法國中尉的女人 | 上頁 下頁
第六十一章(2)


  她又喊了一聲。這時,他覺到她的手抓住了自己的胳膊。也第二次止住腳步,感到進退兩難,心裡痛恨那只手,痛恨自己的軟弱,竟讓那只手弄得動彈不得。她的手抓住了他,像是要告訴他一件無法用言語表達的事情。不會是別的,那或許是後悔、歉意的表示。倘若是別的什麼,她的手在碰到他以後一定會抽回去。可她沒有,這便不僅在心理上,而且在身體上將他留住了。他慢慢地轉過頭,望著她的臉。使他大吃一驚的是,在她的眼睛中——如果說不是在她的嘴唇上,他看到一絲笑意。這樣詭秘的微笑是那樣不可思議,在那次他們險些被薩姆和瑪麗發現時,他見到過這種微笑。這是不是一種譏諷,告訴他不必那樣認真地對待生活?是不是最後一次對他的痛苦幸災樂禍?他用懊喪的目光一本正經地審視著她,倘若是那種笑,那麼她的手應當抽回去,可他仍舊感覺到她的手抓住他的胳膊。那意思似乎是說,看吧,難到你看不出事情會有挽回的餘地?

  他想到了這一點。他看了看她的手,隨後抬起頭望著她的臉。漸漸地,像是作為對以上問題的回答似的,她的臉變紅了,眼中的笑意消失了,手也抽回了,垂在身體的一側。他們就那樣呆呆地相互望著,好象是兩人的衣服突然間落了下去,使他們赤裸著身子相互望著。但對他來說,這與其說是性欲的赤裸,不如說為了治療而裸著身子。在這種赤裸之中,那種隱蔽的毒瘤已暴露無遺了,實在令人厭惡。他觀察著她的眼睛,試圖從中看清她的真正目的。他在莎拉身上發現了一種精神。這種精神隨時準備犧牲一切,但就是不能犧牲它自己——它可以不顧事實,不顧感情,甚至不顧女性所具有的矜持,其目的只是為了保持那種精神本身的完整性。面對著可能要作出的最後犧牲,他一時猶豫起來。他已清楚地看出,她先前的行動是假裝的,這使他產生了一種憂慮。他看出,如果接受她那種柏拉圖式的友誼,那最終會刺傷她的心,因為他們之間的關係親密是暫時性的,不合拍是永久性的。

  他一想到上面這一點,就立刻看清了這種安排將會變成什麼樣的現實——他將會成為這所墮落房子中的一個秘密笑柄,一個古板的求愛者,一頭供人玩耍的驢子。他看清了跟她相比較,自己的優越性是什麼。那不是出身,不是所受教育,不是才智,不是性別,而是毫不妥協的能力。她只想佔有。佔有他一個人,她是不滿足的。這究竟是因為他本身的情況,還是因為她的佔有欲特別強烈,不會因為一次征服而滿足,因此需要不斷更新,還是因為……他無法知道,也永遠不會知道。

  他最終還是看清了,莎拉知道他會拒絕這種安排的。因此,她從一開始就佔據主動,操縱著他。她會這樣做到底的。

  他最後一次憤怒地瞪了她一眼,拒絕了她的要求,走出了畫室。莎拉沒有再阻攔他。他昂首目視著正前方,往樓下走著。他走過時,牆壁上掛著的那些繪畫似乎都是些默默的旁觀者。他是世界上走向絞刑架的最不光彩的人。他真想大哭一場,然而在這所房子裡,他怎麼也流不出眼淚。他真想振臂狂呼一番。他來到門廳時,那個帶他上樓的姑娘從一個房間裡走了出來,懷裡抱著一個小孩。她剛想開口講話,查爾斯瘋狂而冰冷的神色驚得她張口結舌。他離開了那所房子。

  在大門口,他感到今後怎麼辦成了一個現實問題。他發現不知該走向何方。他好象覺得自己再一次剛剛出生——雖然自己有著所有成年人的智能和記憶,然而其無能為力的現狀卻象嬰兒一般——一切都要從頭開始,一切都要從頭學起!他頭也不回地穿過街道。趔趔趄趄、糊裡糊塗地向河堤走去。河堤上空空蕩蕩,了無人跡。遠處有一輛馬車跑過,在他走到欄杆旁時,馬車拐了個彎便消失了。

  他不知為什麼要俯視著身邊這條滾滾退潮的灰色河流。那意味著他要返回美國去;那意味著他三十四年來的向上掙扎都是白費心血,白費心血,現在竟是一落千丈;那意味著——這一點他深信不疑——他跟莎拉一樣,兩人的內心都是十分寂寞的;那意味著,他前後左右的一切都象黑暗中的雪崩一樣傾壓在他頭上。他最後還是轉過了身,望瞭望他離開的那所房子。在樓上一扇敞著的窗口,白色的網眼窗簾好象拉了起來。

  但那不過是「好象」而已,實際上,那是五月的微風在隨意吹動著它。因為莎拉這時仍舊站在畫室裡,從窗口望著樓下的花園,望著花園裡一個孩子和一位年輕女子。那年輕女子可能是孩子的母親,坐在草地上,忙著編一串雛菊。莎拉的眼裡含著淚水嗎?距離太遠,實在看不清楚。再看也是枉然,因為這時窗玻璃反射著夏季的強烈陽光,她看上去僅象一片亮光背後的一個陰影而已。

  毋庸置疑,人們會認為查爾斯實在愚不可及,竟拒絕接受莎拉那挽留的手所暗示的東西,認為那至少說明莎拉的態度稍有變化。人們也可能認為莎拉是對的:她為維護自己的那種「精神」而進行的戰鬥,是遭受侵犯的人對不斷入侵的人的一種合法反擊。但無論如何,讀者們切不要以為這個故事的結尾缺乏真實性。

  我繞了一個大圈子,實際上還是回到了我本來的原則:象本章的第一條引語所說的那樣,世間萬物的背後,並沒有支配一切的神仙。只有現實生活的本身在我們偶然獲得的能力範圍之內,把我們造就成現在這個樣子。正如馬克思所說,生活是男人們(還有女人們)在實現其目標過程中的行動。我引用的第二條引語就是應該指導這些行動的,而且我相信我就是用這一基本原則來指導莎拉的。毫無疑問,當代存在主義者是用「人性」或「真實性」來取代「虔誠」的。

  生活的洪流,神秘規律和神秘選擇的洪流,在那荒涼的堤壩之內滾滾向前。此時,查爾斯在了無人跡的河堤上踱著步子,他像是一具躺在無形炮架上的屍體。他是否會立刻輕生呢?我想不會的,因為他終於在自己身上發現了一點兒信心,發現了可以建立信心的獨特之處。儘管他仍然痛苦地不肯承認,儘管他的眼淚使他不肯承認,但事實上他已開始懂得:雖然莎拉在某些方面似乎完全適合扮演獅身人面女妖斯芬克斯的角色,但生活並不是一個象徵,並不是一個謎,不是一個猜不透的謎,生活並不是執著追求某一個人,不能看作一著失算便滿盤皆輸,更不能立即輕生;生活應當是忍受——儘管在這無情的城市中忍受是何等的無益,何等的無效,何等的無望。再說一遍,生活的洪流滾滾向前,奔向那深不可測的、苦澀的、奧妙無窮的大海。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁