學達書庫 > 外國文學 > 法國中尉的女人 | 上頁 下頁 |
第二十四章(2) |
|
「我就是要說!太過分了。這麼多年都遨過來了……」 查爾斯深深地吸了一口氣,轉身對特蘭特姨媽說:「據我所知,她的地位也不低。她丈夫生前是第四十輕騎隊的上校,留給她一大筆遺產。恐怕她沒有攫取財產的企圖。」歐內斯蒂娜聽到這兒,火辣辣地瞪了他一眼,心想她必定是為了財產。 「聽說她長得挺漂亮。」查爾斯最後補了一句。 「她肯定還會賽馬、賽狗呢!」歐內斯蒂娜挖苦說。 他朝歐內斯蒂娜苦笑一下。歐內斯蒂娜指的是她從前看到過伯父賽馬、賽狗的賭帳,因而懷疑湯姆金斯夫人好賭。查爾斯說:「完全可能,但這算不上什麼罪過。」 特蘭特姨媽肥胖的身體坐在一把椅子上,左顧右盼,望著兩個年輕人的臉,想從其中找出點好的兆頭;每逢這樣的當口,她都是抱這種希望。 「可是,你伯父不是年紀太大,已經不能生育了嗎?」 對她的無知,查爾斯不禁笑了笑:「他才六十七歲,特蘭特夫人,還不算老。」 「就算他不是太老,但她卻太年輕,好當他的孫女兒呀。」 「親愛的蒂娜,在這種情況下,人應該保持自己的尊嚴。我請求您看在我的份上而不要太刻薄。咱們必須平心靜氣地對待這一事件。」 她抬起頭,看到他是那樣難堪、嚴厲,心想自己非得改變一下態度不可了。於是她跑上去抓住他的手,把它抬起對準自己的嘴唇。查爾斯把她拉過去,吻她的額頭。儘管如此,他心裡卻明白,鼩鼱跟老鼠外表上可能看不出區別,但它們卻是截然不同的兩種動物。歐內斯蒂娜對他帶來的消息那樣震驚,那樣憎惡,儘管他找不出恰當的字眼兒來形容她的舉動,但總覺得她遠未擺脫世俗女人的秉性,到底不是貴族出身。馬車把他從埃克斯特拉回來,他跳下馬車急匆匆來到特蘭特姨媽家,本來希望看到的不是暴跳如雷,而是同情,儘管這種同情只不過是為了迎合他的心境而已。啊,是了,原因大概在於她沒有預想到,一位紳士永遠不會流露出她所想像的那種大發雷霆。但是她開初的舉動,總使人覺得她身上有著布商女兒的痕跡,有著在買賣中失利的人的絕望。她缺乏傳統上那種「任憑風浪起,穩坐釣魚臺」的氣魄。有教養的貴族永遠不會允許生活中的無妄之災毀了自己的風度。 他把歐內斯蒂娜扶回沙發,她剛剛就是從那只沙發上跳起來的。他之所以到特蘭特姨媽家來,其中有個重要原因。在長途歸來的路上,他已打定了主意,但這會兒看來只好留待明天再商議了。他想找個辦法來顯示一下自己對這件事的正確態態,想來想去,最好的辦法還是若無其事地改變話題。 「今天萊姆有什麼特大新聞?」 這句話好象提醒了歐內斯蒂娜,她對姨媽說:「聽到關於她的消息了嗎?」隨後,還沒等待特蘭特姨媽回答,她便望著查爾斯說:「倒真是有重要新聞。波爾蒂尼夫人已經把伍德拉夫小姐解雇了。」 查爾斯心裡猛的一震。特蘭特姨媽忙於要講新聞,並未留心他臉上是否有驚訝的神色。查爾斯回來時她不在家,就是因為她在外面打聽這件事呢。解雇之事必定發生在前一天晚上。那罪人只允許在波爾蒂尼夫人的莫爾伯勒住宅中再過最後一夜。第二天一早,一個搬運伕去搬她的箱子,事先他已被告知把箱子搬到白獅旅館。查爾斯一聽此話,臉色頓時變得灰白。但是特蘭特夫人下面的一句話倒使他稍稍安定下來。 「只是臨時寄存一下罷了。」從多切斯特到埃克斯特的公共馬車不經過萊姆鎮,因為那會在陡峭的山坡上顛簸。所以,人們需要朝內陸走四英里光景,在一條通往西鄉的大道的十字路口上搭車。「但是亨尼科特夫人問過那個搬運伕,他說伍德拉夫小姐不在波爾蒂尼夫人家裡。那家的女僕說她天剛亮就走了,別的沒有什麼話,只說了聲箱子往哪兒運。」 「那麼後來呢?」 「沒見影兒。」 「您見過牧師了嗎?」 「沒有。不過特林布爾小姐滿有把握地對我說,牧師今天上午到莫爾伯勒大院去過。但僕人對他說,波爾蒂尼夫人身體欠安,他被擋駕了。牧師又問弗爾利夫人。她說,她只知道波爾蒂尼夫人聽到一件醜聞,大為震驚,憤怒異常……」善良的特蘭特夫人說不下去了,顯然,正象對莎拉的失蹤一樣,她對自己的孤陋寡聞也是深感苦惱的。她望望外甥女和查爾斯的臉。「這究竟是怎麼回事——究竟是怎麼回事喲?」 「千不該萬不該,她不該到莫爾伯勒大院去做事,那不等於把羊羔送到狼嘴裡嘛。」歐內斯蒂娜望望查爾斯,看他是否贊成自己的見解。查爾斯表面上似乎很鎮定,但內心裡卻很不平靜。 「會不會出事……」 「我們都擔心這個。牧師已派人沿路往夏茅斯方向尋找去了。她常在那條路上散步,就是懸崖上面的那一條。」 「那麼他們已經……」 「什麼也沒找到。」 「您不是說過,她有一次給一家人家幹活……」 「也去問過了,人家說不知道。」 「格羅根醫生——沒有到莫爾伯勒大院去嗎?」 查爾斯一提到這個名字,便立刻巧妙地轉向歐內斯蒂娜,說:「那天晚上我跟他喝摻水烈酒時——他提到過那個姑娘。 我知道他對她的處境很關心。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |