學達書庫 > 外國文學 > 法國中尉的女人 | 上頁 下頁
第十八章(1)


  那些被社會冷眼相看的人,那些常為人們所唾棄的人,即使他們有出格之處,誰又會感到驚奇呢?

  ——約翰·沙蒙博士

  《城市醫療調查報告》(1849)

  我上前跪在溪邊

  掬起一捧清泉,

  似要俯身啜飲,

  背後似隱隱矗起

  一個古風猶存的巨影。

  ——哈代《仲夏夜色》

  兩天過去了,查爾斯的錘子安閒地躺在挎包裡。他盡力不去思考躺在山崖下等待著他去發現的化石標本。也不去思考與化石有關的那個躺在平臺上的女人。後來,歐內斯蒂娜得了一次偏頭痛病,他突然發現自己又得到一個下午的自由時間。他一時對自己做什麼躊躇不決。他站在房間裡靠海的窗口前,能看到的景色實在少得可憐,這叫人興味索然。他下榻的旅館的標記是一頭白色獅子,那張臉象一個饑腸轆轆的北京人,也有點象(這一點查爾斯以前就說過)波爾蒂尼夫人。門口的白獅子在悶悶不樂地瞅著他。此時,一絲兒風也沒有,也不見一點陽光。天空佈滿了灰色雲彩,高高的,也不象下雨的樣子。他本想寫信,但又打不起精神,不願動筆。

  實在說,他此時幹什麼事都打不起精神。不知不覺,多年來已經淡漠了的旅行欲望又湧上他的心頭。他希望此時待在西班牙的加的斯,意大利的那不勒斯或者希臘的摩裡亞半島;希望待在地中海沿岸波光耀眼的泉邊,不僅僅是為了欣賞泉水,而是為了自由自在,為今後長時間的旅遊做好準備,那時他將去某些島嶼、山脈和人跡罕至的綠色叢林。半小時以後,他經過「牛奶房」,來到康芒嶺的樹林之中。他是否本來可以到別的地方去而不來這兒呢?當然可以。雖然來了,他嚴禁自己走近那片山崖草地。要是遇見伍德拉夫小姐,他會有禮貌、但又堅決地做他上次本來就應該做的事,即拒絕跟她多談。不管怎麼說,有一件事情很清楚:她還是常常到那個地方去。他相信,只要遠遠避開那個地方,便決不會遇見她。

  因此,在離那地方老遠時,查爾斯就轉身向北,爬上一段斜坡,走進了爬滿常春藤的梣樹林。那些梣樹高拔挺直,是英國最高的樹種,粗壯的樹幹上爬滿了具有外國風貌的水龍骨屬植物。就是因為梣木枝葉茂盛,當時那位侵吞土地的豪紳才企圖在安德克立夫崖開闢一個植物園。查爾斯在梣木林中穿行,朝那個幾乎垂直的白堊峭壁前進。跟這些高大的樹木相比,查爾斯覺得自己非常矮小。白堊峭壁就在斜坡的上方,已經映入他的眼簾。他開始覺得自己有了興致,尤其是當他看到佈滿地面的山靛和海芋中間露出了燧石床時,就更興致勃勃起來。他馬上就找到了一塊海刺蝟髕骨烤缽石。這塊化石磨損得很厲害,只剩下裝飾全殼的五片聚線。不過,這總比一無所獲好些。查爾斯鼓起了勁,貓著腰走走停停地向前搜索。

  他慢慢朝峭壁腳下走去。那裡落下的燧石最多,烤缽石不大可能腐蝕掉或擦傷。他在這個高坡上向西走去。有些地方常春藤繁茂密集,爬到峭壁上面,纏到附近的樹上,是藤是樹難以分辨。在查爾斯的上方,藤蔓組成了一大片支離破碎的大幕。有的地方,他只好鑽過枝葉組成的隧道。遠處有一片空地,那兒不久前落下一片燧石。那樣的地方就有可能找到烤缽石。查爾斯到了那兒,仔細的搜尋起來,身前身後不時地會撞到荊棘叢上。遠處的內陸田野裡,有一頭小牛在哞哞地低聲叫著;林鴿不時地輕輕拍打著翅膀,發出咕咕的叫聲;在樹林下面的遠方,海水輕輕地拍打著岸邊,發出隱隱約約的聲響。除此之外,周圍一片寂靜。他搜尋了大約十分鐘,突然聽到一塊石頭落地的聲響。他環顧四周,但周圍靜悄悄的,他沒發現什麼。他想那大概是一塊燧石從白堊壁上面脫落下來發出的聲響。他又搜尋了一兩分鐘。接著,或許是憑著一種難以解釋的直覺,他知道附近有人,便瞪著眼睛掃視四周。

  她站在上面離他四十碼左右的地方,常春藤組成的隧道就到那兒為止。他不知道她在那兒已站了多久,但他記得兩分鐘前那個響聲。他一時感到緊張,覺得她那樣靜悄悄地出現在那兒似乎是不可思議。她沒有穿帶鐵釘的靴子,即便沒穿,她必定是十分小心地走過來的。她有意跟著他,為的是叫他大吃一驚。

  「伍德拉夫小姐!」他舉起帽子,大聲說道,「您怎麼到這兒來呢?」

  「我剛才看見您到這兒來啦。」

  他踩著碎石向上走了幾步,靠她近了一些。她的帽子又是拿在手裡。查爾斯發現,她的頭髮有點松亂,好象她在風裡站過,但剛才並沒有颳風呀。散亂的頭髮使她看上去有點野性,而她盯著查爾斯時的神氣更增加了這種野性感。他不明白,自己先前為什麼沒相信她真的有點瘋呢?

  「您有什麼事……要對我說嗎?」

  又是那麼緊緊地盯著他,但這一次不是平視,而是站在上方向下盯著。

  莎拉有著奇特的女性面孔。不管從什麼角度,什麼樣的光線下,也不管她是什麼心情,怎麼看她都十分漂亮。這時,西斜的太陽透過雲層的逢隙灑下一束光線,斜照在她的身上。這種情景在英國下午晚些時候是常有的事。在西斜的陽光下,她顯得更加楚楚動人。她的身後是一片蔥綠,陽光照亮了她的面頰和身影。她的臉孔陡然變得美麗起來,的確非常美麗,儘管很莊重,但卻閃爍著內心和外表的光芒。查爾斯回想起,在比利牛斯山的加瓦尼市附近,有個農民說他看見聖母瑪麗亞站在路旁的一個斜坡上……那件事發生在查爾斯經過那兒時的前幾個星期。人們把他領到那個地方,自然那裡是一無所有。可是,假如眼前這個身影當時站在那兒的話呢!

  然而,眼前這個身影顯然有一個很平常的使命。她的雙手在大衣的兩個口袋裡摸索著,隨後一隻手裡拿著一個完好的微星體烤缽石送到他的面前。他爬到上面離她很近的地方,以便弄清它屬￿何種標本。接著,他抬起頭來,驚訝地看著她毫無笑意的面孔。他記起來了,那天上午在波爾蒂尼夫人家,他曾扼要談起過古生物學,談起過海刺蝟的重要性。他再次吃驚地望著她手中的兩塊小化石。

  「您不要麼?」

  查爾斯伸過手去。她沒有戴手套,他們接觸到了對方的手指。他的眼睛盯著兩塊化石,心裡卻想著接觸到的那冰冷的手指。

  「太感謝您了,它們非常完好。」

  「它們是您要找的東西嗎?」

  「是的,的確是。」

  「從前它們是海生貝嗎?」

  查爾斯猶豫了一下,然後指著較完整的一塊化石說:這是嘴,這是肛門。他介紹著,莎拉聚精會神地聽著。不多一會兒,他心中原來不打算跟她長談的想法就煙消雲散了。這姑娘的外表像是有些特別。但是從她提的幾個問題來看,她的腦子根本沒有什麼毛病。最後,他把兩塊化石放進口袋。

  「謝謝您費心找到它們。」

  「這是我最高興做的事。」

  「我剛才正要回去,我把你送回原路好嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁