學達書庫 > 外國文學 > 德溫特夫人 | 上頁 下頁
二三


  我知道,倫敦飽受戰爭創傷,正因如此,城市風貌已非舊境,更其衰敗、殘遭蹂躪、遍佈創傷,我不願再去想及那最後一次對倫敦的可怕的拜訪(當時我是同邁克西姆、費弗爾和朱利安上校一起去拜訪呂蓓卡的醫生),不願再去想及那次的拜訪意味著什麼,以及隨後所發生的一切。唉,那一切已同我們隔絕,我們再不需要去重訪那條特殊的街,那是非常容易避開的。

  倫敦。我是個鄉下人,我知道,那就意味著青翠的田野、小路和山坡,還有耕地的氣息和冷僻林子深處傳來的斑尾林鴿的柔聲啼囀,我明白,我就需要在這個環境中靜靜地度過餘生。長期置身於車水馬龍,五光十色中,走在城市堅硬的人行道上,四周高樓林立,這樣的生活我是決不會感到幸福的。

  不過,再訪倫敦,只是一次,度過一天,僅此而已。呃,求你了,我半側過身子瞧著邁克西姆,幾乎就要開口請求了。

  他說,「後天,他會前來看我和賈爾斯的。」

  他臉色陰沉,聲音生硬,我立時得到了警告,閉上嘴不再開口。

  「恐怕得讓我花上幾小時了。我想在一天之內把所有的帳目看完,理清。我不想讓這且再拖延下去。我想,你只好自個兒去消遣了,可你是想找點樂子,對不?你想出去。」

  如果他很在意的話,他根本就不會提起這點,他重又露出了寬容的微笑,那樣子就好像他是在跟一個孩子說話。現在我們回到了這兒,時光就像在倒流。他曾告訴我,說打從我們回來以後,我就變了,可他何嘗不是如此,這兒、那兒,不時冒出舊日的另一個邁克西姆的神采。

  我微微一笑,轉過身面向壁爐,我拿起皮老虎,開始用力擠壓,我垂下頭,不再看他。倫敦消失了。我們不會去了。

  「我希望這些帳務不會太讓你煩神,」我說。

  「不會的。這並必須處理掉。我們得著手進行。比阿特麗斯的事務有許多——有許多與我的事務,當然也與這個家庭的其餘事務無關,自打她結婚以後就一直如此。但是不管頭緒如何紛亂,總是可以把它們理清的,一勞永逸,然後我們就可脫身了。」

  他站起身,朝我走來,他站在我身邊,那麼高大穩健。我感到他貼近了我的後背。

  「把那些東西給我,我倒要看看能不能讓這火燒出個樣子來。」

  我把皮老虎遞給他,站了起來。

  「不過——我們能去蘇格蘭嗎?」

  他笑了,我看到他的樣子十分疲乏、精疲力竭,他的皮膚保養得很好,眼睛底下像是有道淡淡的青痕,在我面前他又變得那麼脆弱,我真不明白,怎麼搞的,我為什麼一直這麼害怕。

  「當然,」他有氣無力地說道。「你該有個假日,」說著俯身吻了吻我的前額,然後轉身去撥弄那半死不活的爐火。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁