學達書庫 > 外國文學 > 盜美賊 | 上頁 下頁
青春的氣息(1)


  天很熱,陽光燦爛。這是6月1日。重要的時刻來到了,可我的情況卻糟透了。我覺得不舒服。我又變老了,老懷疑自己這病那病,都快想出病來了。我的臉像結了鱗片,一塊塊地剝落,兩頰和鼻翼有些小小的血印,嘴邊有一道痛苦的皺紋,頭髮前後左右都開始掉,像得了麻風病似的。

  我不能跟雷蒙推心置腹了,自從他挨打之後(是我讓他挨打的),我們的親密關係就終止了。我失去了信譽,不再是「正人君子」。這個僕人的戲收場了。他的嘴唇破了,臉上青一塊紫一塊的,眼睛也腫了,散發出肥皂的味道。在整個行程中——我們是6點鐘出發的——我臉色陰沉,希望能引起他的注意。最後,我終於忍不住了,問他:

  「雷蒙,告訴我,我的臉色是不是很難看?」

  他甚至懶得轉過身來,回答說:

  「您總是一副病態。」

  我生氣了,他竟如此放肆。

  他盯著路面,接著說:

  「很抱歉,我不是醫生。」

  他戴上太陽鏡,好像想結束這場談話。我很為自己的症狀擔心,我似乎病得不輕。我急於見到埃萊娜,她會告訴我是什麼病的。她的診斷幾乎每次都是正確的。今晚,我們將3個月來第一次睡在一起。

  在萊芒湖邊的一家意大利餐廳裡,我們和斯泰納夫妻會合了。這家餐廳在日內瓦與洛桑之間,離科貝村不遠。斯泰納夫妻一定要在我見到埃萊娜之前,把我弄得體體面面的,以感謝我的忠誠。我被他們的這種關心感動了。我們在水上的一個露天平臺上進餐,頭頂有一棵山毛櫸。我點了一些昂貴的特色菜,如黑塊菰汁鮭魚,但白點了,因為我根本咽不下去。他們三個人顯得非常高興,雷蒙的迷途和最近的失敗似乎被拋諸九霄雲外。主人們的情緒一好,僕人對我的敵意也就消失了。吃甜點時,斯泰納興致勃勃地舉起酒杯:

  「為我們忠誠的邦雅曼,為他回到可愛的埃萊娜身邊,乾杯!」

  我的樣子一定很可怕,因為斯泰納擔心地看著我:

  「怎麼了,邦雅曼?您不舒服?」

  三個人都關心地看著我。

  「您不會是得了流感吧?」弗朗切西卡問。

  「也許是要見到未婚妻激動的。」斯泰納說。

  這種關心反而使我害怕起來。我跑到洗手間裡,照著鏡子,鏡裡的那個老頭就是我呀!我就像一塊被小流氓們塗得紅一道黃一道的玻璃。這裡所說的小流氓,就是時間。我臉上的那些道道也告訴我:我比我自己以為的要老得多!我滿臉皺紋,我真想用電熨斗把它們燙平。人要是有個備用的腦袋,用來對付不幸的日子,那該多好啊!我又驚又恐,為什麼現在進入夏天了,我還這般憔悴?

  斯泰納在花園裡等我。他挽起我的手,把我拉到一邊,以便能兩人單獨散散步。他很喜歡這樣。我又見到了他那頭在陽光下波動的漂亮頭髮和燙得筆挺的褲子。他手指上的成指閃閃發光。我們在陡峭的堤岸上走了幾步,岬角下面是個小港灣,上面有些富麗堂皇的建築和一些木屋別墅。水面上有時露出鱸魚和鱒魚的背脊,亮晶晶的。遠處的一家舞廳裡傳來陣陣喧鬧聲,另一家酒店裡傳來熟悉的樂曲。斯泰納臉帶微笑,他那件藍色的府綢衫衣使他的眼睛顯得更加有神。他穿著涼鞋,沒穿襪子。

  「邦雅曼,您知道,我覺得您很討人喜歡。」

  他弄散了我的頭髮,這一親密的舉動搞得我滿臉通紅。

  「我們是在一個特殊的背景下相遇的,雙方都有點誤解,但我確實很尊重您。我向您發誓!」

  他親切地轉過我的肩膀:

  「所以,我很擔心您這副憔悴的樣子。我想給您提個建議,但又怕您不接受。」

  「我不明白您的意思。」

  其實,我相信我知道他要向我提什麼建議:參加他的組織,和他一起幹。如果他不試著向我提這個建議,我會感到失望的。

  「我要跟您說的事情十分敏感,我不知道從何說起。」

  他站在我面前,緊盯著我的眼睛。這是他慣用的伎倆。

  「我敢肯定,您會覺得不可思議。」

  他咬著嘴唇,揉著下巴。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁