學達書庫 > 外國文學 > 盜美賊 | 上頁 下頁
侏儒的墮落(2)


  我注意到了:那是一個誤入歧途的女孩,她太自信了,獨自一人在舞池中跳舞,而她周圍的人都是成雙成對的。她極放肆地扭著身子,兩隻手像蛇一樣沿著身體往上爬。燈光打在她臉上,勾出輪廓。她身體滾圓,肩寬背厚,衣著緊身,腰身和大腿十分突出使人想入非非,吸引了眾多的目光。她跳著舞,踩著銅管二重奏的節奏。突然,事先沒有任何跡象,她沖到雷蒙跟前,請他跳舞。雷蒙像觸了電一樣驚跳起來,試圖逃跑。但她不由分說,一把抓住他的手腕,簡直令人難以置信。他掙扎著,慢慢地冷靜下來,屈服了。於是,我的這個侏儒豁出去了。圍著這個美人扭了起來,就像星星圍繞著太陽。面對這兩個奇特的舞伴,夜總會裡人都驚呆了,除了木頭人。在那漫長的幾分鐘裡,雷蒙痛苦地扭著,他的舞伴討好地望著他。他都想不起來剛才發生什麼事了。

  早上6點左右,夜總會要關門了,音響裡連續放著慢步舞曲,巴裡·懷特開始用陰沉的聲音吼起那首「只想跟你走」。那個女孩把雷蒙拉到胸前,讓他靠在她比他的頭還大的「地球儀」之間。她似乎是在跟一個長毛絨做的玩具熊在跳舞。不一會,她放開了雷蒙,但仍抓著他的手,就像一個大姐。就這樣,他們一見鍾情了。

  這首田園詩持續了一個星期。在這一個星期裡,雷蒙完全不管我了。他那個叫做馬莉娜的女伴找到機會滿足自己的奇思怪想了:跟一個侏儒睡覺,跟一個象徵著生殖力的男人睡覺。她得到了一個吉祥物,發誓說,她從來沒有過像他這樣的情人。在這一點上,她不撒謊。他得出結論說她喜歡他。在這一點上,他弄錯了。

  他太天真了,結果上了當,受了騙。就像那些賭博贏了但失去了理智的可憐蟲,這個矮小的普裡阿波①跟馬莉娜接觸後,才華盡失。女人對他來說已遙不可及,他早就戒腥了。他結識過女人,但一點都提不起勁來。但這個女人,在夜總會裡選中了他,並幾乎要綁架他,這使他十分吃驚。他一頭紮進深淵,投身於熱情的女性。從放棄到享受,這一過程使他陶醉了。終於,他在老闆擅長的這一領域跟老闆競爭了。他屈服於這種肉體的狂歡,就像在礦井中度過漫長歲月之後重見光明一樣。他失去了理智,上氣不接下氣。回家只為了更衣、洗澡、買東西、隨便做頓飯、打電話向斯泰納撒謊。他求我幫他打扮、梳頭,梳理他像刺蝟毛一樣硬的頭髮。出門前,他讓我聞他嘴中有沒有怪味,並花鉅款買禮物。他有時也向我透露秘密,不過次數很少。那時,他便像童男一樣貪婪,一一向我介紹情婦的可愛之處及其小小的怪癖,一臉淫相,我不禁想起青蛙鳴叫時鼓起身體的樣子。

  ①普裡阿波:古希臘司園藝和生育的神。

  馬莉娜猜到雷蒙生來就是服侍人的料,於是在允許雷蒙碰她之前,讓他承擔所有的家務,包括做飯。我想像著這個侏儒像侍女一樣,穿著短襪短褲,腰裡圍著圍裙,吸塵、擦浴缸,忙個不停,一心想得到回報。但第七天晚上,那個美人趕他走了。她的任性已得到滿足,她拋棄了他,請他不要再回去見她。他失落極了,就像被上帝造訪卻又被拋棄的人一樣。

  這場拋棄使他更醜了,扭曲了他的臉。他不願相信這是真的。事情發生得太突然了,他接受不了。勝利和毀滅只有一步之遙!他幾次試圖重新奪回他的愛情,但馬莉娜粗暴地趕走了他。他消沉了,吃不香睡不著,開始胡思亂想,胡言亂語。他圍著電話機打轉,心想馬莉娜肯定會向他道歉,會再次擁抱他。他頭髮蓬亂,臉也不刮,拼命喝酒,身上發出麝香香水的味道,他的精神崩潰了。現在,他害怕受到老闆們的懲罰。他要我發誓守口如瓶。我完全把他掌握在自己手掌心了。我本來可以馬上跟他商量我的自由,但我再次錯過這個意外的好機會。他的哀訴讓我感到很傷心。他什麼事都不幹了,即使還有力氣做飯,他也是浪費糧食和調料。我忍受不了啦,悄悄地打電話給傑洛姆·斯泰納,對他說,他的僕人迷途了。主人大吃一驚。他感謝我的這種忠誠。

  反擊馬上開始了。當天淩晨一點,弗朗切西卡離開了汝拉山,她從貝藏松風馳電掣地往巴黎趕,命都不要了。她進屋時,雷蒙正穿著三角褲,醉醺醺地倒在客廳的沙發上看電視。弗朗切西卡的突然出現把雷蒙嚇呆了:他犯了法,長官來懲罰他了。弗朗切西卡徑直走向這個叛徒,抬手就給了他一個巴掌,然後揪住他的頭髮,把他帶到房間裡,關上門。我整夜都聽見他們壓低聲音又哭又叫,我幾乎一夜沒合眼。第二天一大早,我就看見弗朗切西卡坐在椅子上,面前有一個滿是煙頭的煙灰缸,還有半瓶杜松子酒。她穿著一件舊風雪大衣,滿臉皺紋,面色蠟黃,幾乎是象牙色的,渾身發抖。打得太多了,吼得太多了,她已經把雷蒙關在一個房間裡。

  弗朗切西卡一臉瞧悴,向我轉過身來,示意我坐到她身邊去。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁