學達書庫 > 外國文學 > 盜美賊 | 上頁 下頁 |
欲望的折磨(5) |
|
「我沒有理睬弗朗切西卡在說什麼,我懷疑她在爭取時間。」 「『你們倆好好想想。把我扔在這裡,雷蒙找錯了對象。』」 「我的僕人已經把話都聽進去了,他似乎被說服了。」 「『您是說,夫人(他已從『肮髒的婊子』直接跳到『夫人』了),我們應該對年輕一些的姑娘感興趣?』」 「『年輕一些,當然,但這還不夠。』」 「『還要更漂亮一些?』」 「『你說對了,雷蒙。聽聽你的僕人說的話,傑洛姆,他說的是金玉良言。』」 「我不知所措,沒有參加這場對話。在我看來,弗朗切西卡在牽制我們,以便逃跑,這是很明顯的。她的傲慢和她一開口就對我們產生的巨大影響,使我感到非常憤怒。」 「『為什麼要選漂亮的女人,先生們?因為,與那個著名的格言恰恰相反,美不一定會帶來幸福,但肯定會造成災難。漂亮的人,不管是男人還是女人,都是落到人間的神。他們因其完美而蔑視我們。他們經過哪裡,便在哪裡撒下分離和不幸的種子,使每個人都變得平庸。美也許是一道光,但它只能讓夜變得更黑;它把我們舉得高高的,然後又把我們扔得低低的,讓我們後悔接觸了美。』」 「我非常憤慨,邦雅曼,您現在應該也如此。聽著這個拋棄我的女人說話,我感到根本無法進行辯駁。她的話使我臉色發白,但我覺得,她之所以說這番話,是因為她也和我一樣痛苦。我感到亂七八糟的東西,弗朗切西卡一下子把它說清楚了。但這種清楚的結果讓我大為震驚。她擁有那種魔力,能從模糊不清的東西中得出明白無誤的結論。」 「『人類的美是完全不公平的。有的人僅因為美就高我們一等,把我們從這個活生生的世界中一筆勾銷。為什麼是他們而不是我們?每個人都有可能發財,但是美,如果您生下來就沒有,您以後就永遠也得不到。現在,先生們,好好想想吧:假如你們跟我一樣,承認美是一種邪惡的東西,是對勇敢者的一種挑戰,那麼,就應該從中得出結論。這就是說,美傷害了我們,我們應該讓它為所犯的錯誤付出代價。你們同意嗎?雷蒙把我關到這裡,卻開闢了一條應該探索的道路。』」 這回,我明白了。面對這個宏偉的計劃,我驚呆了,感到喘不過氣來。弗朗切西卡見時機成熟,便發起了進攻: 「『穆斯林遮住女人的臉,把她們關在家裡,這是有道理的。他們知道外貌並非無辜。但他們錯就錯在沒有區分漂亮的臉和不漂亮的臉,尤其是沒有把同樣有害的漂亮的小夥子關起來。』」 「『關起來!』這個詞一說出口,一切都明白了。弗朗切西卡一語概括了我們的痛苦,並告訴我們如何減輕這種痛苦。可笑的是,我再也不想聽下去了。我放了她,作了賠償,並在幾個星期當中拒絕見她。但她騙得雷蒙每天都催我同意這個計劃。最後,我讓步了。邦雅曼,您好像不在聽我說話,您在開小差!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |