學達書庫 > 外國文學 > 第二十二條軍規 | 上頁 下頁
八三


  「辛迪加出五分錢買進一個番茄,而你每個只花了五厘錢。這樣辛迪加怎麼能贏利?」

  「只要我能賺到錢,辛迪加也就賺到了錢,」米洛解釋說,「因為人人有份。只要咱們的辛迪加能得到卡思卡特上校和科恩中校的支持,那他們就會像這次這樣派我出差。再過大約十五分鐘,當我們在巴勒莫降落時,你就會看到咱們能賺到多少錢了。」

  「在馬耳他,」約塞連糾正他說,「我們正在往馬耳他飛,而不是朝巴勒莫。」

  「不對,我們是在朝巴勒莫飛,」米洛回答道,「在巴勒莫有一個苣菜出口商,我要和他談幾分鐘,因為我有一批發了黴的蘑菇要運到伯爾尼去。」「米洛,你是怎麼幹的?」約塞連面帶既驚訝又欽佩的笑容問,「你的飛行計劃單上填的是一個地方,可後來你卻飛到另外一個地方去了。指揮塔上的人就從不找你的麻煩?」

  「他們都屬￿咱們的聯合體,」米洛說,「他們都明白凡是對咱們聯合體有利的事,對國家也是有利的,因為只有這樣才會讓美國大兵們賣力氣。再說指揮塔上的那些人也是有份子的,這就是他們為什麼要千方百計地給咱辛迪加聯合體幫助的緣故。」

  「我也有份嗎?」

  「人人都有份。」

  「奧爾也有份?」

  「人人都有份。」

  「亨格利·喬呢?他也有份嗎?」

  「人人都有份。」

  「呸,活見鬼。」約塞連心裡在罵,有生以來,有關股份的主意還是第一次在他的腦子裡留下了深刻的印象。

  米洛將臉轉向約塞連,眼睛裡隱約閃出一絲圖謀不軌的神色。

  「我有一個主意,可以穩穩當當地從聯邦政府那裡騙得六千美元。

  到時咱倆平分,各得三千元,並用不著擔任何風險。你有興趣嗎?」

  「沒興趣。」

  米洛十分激動地望著約塞連。「這就是我喜歡你的原因,」他大聲地說,「你很誠實!在我認識的人中間你是唯一能讓我信賴的人。

  也就是這個原因,我希望你能給我更多的幫助。昨天在卡塔尼亞大街,當你同那兩個蕩婦一起溜走的時候,我真感到失望。」

  約塞連盯住米洛,感到大惑不解,簡直不敢相信他的話。「米洛,可是你叫我同她們走的呀。難道你不記得了?」

  「那不是我的過錯,」米洛一本正經他說,「以往是在我們進城後,我才設法將奧爾給甩掉。而這次到巴勒莫,情況就大不一樣了。

  當我們在巴勒莫著陸後,我要你同奧爾立即就跟著姑娘離開機場。」

  「跟著什麼姑娘?」

  「我事先已發過無線電報,同一個四歲的小皮條客安排好了,為你和奧爾找了兩個八歲大的、有著一半西班牙血統的處女。他將在機場的一輛交通車上等你們。你倆一下飛機就立即上那輛車。」

  「不行,」約塞連說,「我只想去個地方睡上一覺。」

  米洛立刻發火了,臉都漲成了豬肝色,細長的鼻子在兩道黑眉毛之間痙孿地顫動著,唇上那抹不對稱的赤黃色的小鬍子像一根蠟燭發出的暗淡、細弱的火焰。「約塞連,別忘了你的使命。」他提醒約塞連,那口氣還算恭敬。

  「讓使命見鬼吧!」約塞連滿不在乎地答道,「讓辛迪加也見鬼去吧,管它有沒有我一份呢。我也不想要什麼八歲大的處女,哪怕她們有一半的西班牙血統。」

  「這我不怪你。不過這些所謂的八歲大的處女實際上是三十二歲。她們並不是真的有一半西班牙血統,只不過是有三分之一的愛沙尼亞血統。」

  「我一點也不稀罕什麼處女。」

  「她們其實連處女也不是,」米洛用勸告的口氣繼續說道,「我為你選定的那個女人曾嫁過一個上了年紀的教師,不過時間不長,那男的只在星期天才同她睡覺,所以她幾乎就同一個沒破了身子的姑娘差不多。」

  然而,奧爾也同樣瞌睡得要命,所以當他們驅車離開機場駛進巴勒莫時,約塞連和奧爾仍一邊一個坐在米洛的身旁。他們發現在巴勒莫的旅館裡仍然沒有他倆的房間。更重要的是,他們還發現米洛竟是那裡的市長。

  對米洛的古怪的、令人難以置信的歡迎從機場就開始了。在機場上忙碌著的平民百姓們認出了米洛,都恭恭敬敬地停下手上的工作,目不轉睛地看著他,一邊還做著頗有節制的動作,嘴裡還說著奉承話。米洛要來的消息已先於他本人傳到了城裡,所以當他們乘坐著敞篷小卡車疾駛而來時,城郊早已擠滿了歡呼的人群。約塞連和奧爾大惑不解,所以作聲不得,只好緊緊地擠在米洛的身邊以求平安無事。

  卡車進城後放慢了速度,朝著市中心緩緩駛去,這期間,人們的歡呼聲越來越響。男童女童們都用不著上學了,而是穿著新衣,排列在大街的人行道兩旁,手裡不住地揮舞著小旗子。對此,約塞連和奧爾驚訝得一句話也說不出來。大街上人山人海,歡聲雷動,空中到處懸掛著繪有米洛肖像的旗幟。

  米洛在肖像上的樣子是穿著當地農民常穿的那種黃褐色的圓領襯衫,唇上蓄著一抹不齊整的小鬍子,兩隻眼睛一大一小,正用一種無所不知、無所不曉的目光凝視著人群。他那審慎而又慈祥的臉上露出一副寬厚、睿智、嚴謹而又剛毅的神色。體弱無力的病人從窗口向他送來一個又一個的飛吻。圍著圍裙的店主們站在狹窄的店堂門口欣喜若狂地歡呼不已。

  無數大號嘀嘀嗒嗒地吹得震天響。到處都有人給擠倒,被踩死。一些抽抽噎噎的老婦女圍著緩緩而行的卡車拼命地你推我搡,競相去摸米洛的肩膀,或握他的手。米洛和善而又不失風度地接受著這場喧鬧的慶祝。他用很優美的動作朝每一個人揮手作答,並且還很慷慨地大把大把地朝著歡樂的人群拋去飛吻,就像在散發包著錫紙的赫爾希牌巧克力一樣,一排排朝氣蓬勃的少男少女臂挽著臂,蹦蹦跳跳地跟在他的後面,一面扯著嘶啞的嗓門,直瞪著兩眼,極敬慕地一遍又一遍地喊著:「米一洛!米一洛!米一洛!」

  現在既然自己的秘密已被人知道了,米洛也同約塞連和奧爾一樣鬆弛下來了,他不禁顯得洋洋得意,感到無比的自豪,同時也顯得有點羞答答的。他的雙頰也變得紅潤起來。米洛早被選為巴勒莫的市長——同時也是附近的卡裡尼、蒙雷阿萊、巴蓋裡亞、泰爾米尼、伊梅雷塞、切法利、米斯特雷塔和尼科西亞的市長——因為是他給西西裡島帶來了蘇格蘭威士忌。

  約塞連感到很驚奇。「難道這兒的人就這麼喜歡喝蘇格蘭威士忌?」

  「他們連一滴都不喝,」米洛解釋道,「蘇格蘭威士忌可貴了,而這裡的人都很窮。」

  「既然沒人喝,那你為什麼要將酒運到西西里來?」

  「為的是定出一個價錢來。我把酒從馬耳他運到這裡來,然後經我轉手再替別人賣給我,這樣賺頭就大了。我在這裡開創了一個新興行業。今天,西西里已是世界上第三大蘇格蘭威士忌酒的出口基地了。這就是他們為什麼要選我當市長的原因。」

  「既然你是這麼一個大人物,那你給我們在旅館里弄間房怎麼樣?」奧爾用疲倦、含糊的聲音十分不恭地咕噥道。

  米洛很歉疚地作出了反應。「我正打算辦這件事呢,」他允諾道,「實在抱歉,我忘了事先應用無線電替你倆在旅館裡訂兩個房間。隨我來辦公室吧,我馬上就跟我的副市長說一聲。」

  米洛的辦公室是一家理髮店,他的副市長是一個矮胖的理髮師。他一張嘴就是滿口的奉迎,親熱的問候,兩片嘴皮子上掛滿了白沫,就像他在杯子裡攪個不停的肥皂沫——他這是在準備替米洛刮臉。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁