學達書庫 > 外國文學 > 德伯家的苔絲 | 上頁 下頁
六七


  他們到家的時候,她心裡懊悔不已,人也變得沒精打采。她的確變成了安琪爾·克萊爾夫人了,但是她有任何道德上的權利獲得這種名義嗎?更確切地說,她難道不是亞裡山大·德貝維爾夫人嗎?由於她保持沉默,在正直的人看來就應該受到責備,難道強烈的愛情就能夠免去對她的責備嗎?她不知道別的婦女在這種情形下是怎樣做的;也沒有人幫她拿主意。

  不過,有一會兒她看見只有自己一個人在房間裡——這是她住在這兒的最後一天,以後也不會再來了——於是她跪在地上,為自己祈禱。她想向上帝祈禱,不過她真正懇求的是她的丈夫。她對這個男人如此崇拜,這使她一直害怕這不是什麼好的兆頭。她知道勞倫斯神父所說的一句話:「這些瘋狂的歡樂都會有瘋狂的結果。」①她對他的崇拜太不要命了,不是人的條件能夠接受的——太厲害了、太瘋狂了、太要人的命了。

  ①見莎士比亞的悲劇《羅密歐與朱麗葉》第二幕第六場。

  「啊,我的愛人,我的愛人,為什麼我要這樣地愛你!」她獨自在房間裡低聲說;「因為你愛的她並不是真正的我自己,而只是另外一個長得和我一模一樣的人;是一個我有可能是而現在不是的另外一個人。」

  已經到了下午,這也是他們動身的時候。他們早就決定了他們的計劃,在井橋磨坊的附近有一座古老的農舍,他們在那兒租了住處,打算在那兒住幾天,同時克萊爾也想在那兒對麵粉的生產過程進行一番研究。到了下午兩點鐘的時候,他們已經收拾好,只準備動身了。奶牛場的工人都站在紅磚門房那兒為他們送行,奶牛場老闆和老闆娘一直把他們送到門口。苔絲看見和她同房的三個夥伴靠牆站成一排,心情憂鬱地把頭低著。先前她很有一些懷疑,她們會不會在他們動身的時候出來為他們送行,但是她們都來了,盡力克制著、忍受著,一直堅持到最後。她知道嬌小的萊蒂為什麼看上去那樣柔弱,伊茨為什麼那樣傷心痛苦,瑪麗安又為什麼那樣麻木。她在那兒一心想著她們的痛苦,倒暫時把縈繞在自己心頭的一塊心病忘了。

  她一時受到感情的驅使,就低聲對她的丈夫說——

  「真是幾個可憐的女孩子,你能不能把她們每個人都吻一下,第一次也是最後一次行嗎?」

  克萊爾對這種告別的方式一點也沒有表示反對的意思——這對他來說只不過是一種告別的形式罷了——他從她們身邊走過去的時候,就一個接一個地把她們都吻了一下,在吻她們的時候,嘴裡一邊說著「再見」。他們走到門口的時候,女性的敏感又使苔絲回過頭去,想看一看那個同情的吻產生了什麼樣的效果;她的目光裡沒有得意的神情,而她的目光裡本應該有這種神氣的。即使她的目光裡有得意的神氣,當她看到那些姑娘們如何感動的時候,她也會清除掉這種神氣的。很明顯,他的吻是傷害了她們了,因為這一吻又喚醒了她們一直在努力抑制的感情。

  而所有的這一切,克萊爾是不知道的。在從邊門中走出去的時候,他握住奶牛場老闆和老闆娘的手,對他們的照顧表示他最後的感謝;此後在他們動身上路之前就是一片沉寂了。這種沉寂被公雞的一聲啼鳴打破了。一隻長著紅冠子的白公雞早已經落在了屋前的柵欄頂上,離他們只有幾碼遠,公雞的長鳴震盪著他們的耳膜,然後就像山谷裡的回聲一樣地消失了。

  「啊?」克裡克太太說。「一隻下午打鳴的雞!」

  場院的門邊站著兩個人,為他們把門打開。

  「真遺憾,」有一個人低聲對另一個人說,沒有想到他們說的話傳到了站在邊門旁的一對新人的耳中。

  公雞又叫了一聲,是直接對著克萊爾叫的。

  「哦,」奶牛場老闆說。

  「我不想聽這只公雞叫!」苔絲對她的丈夫說。「叫那個人把它趕開。再見,再見啦!」

  公雞又叫了一聲。

  「噓!滾開吧,不然我就扭斷你的脖子!」奶牛場老闆有些惱怒地說,一邊轉過身去把公雞趕走了。他在進門時對妻子說:「唉,想想今天那公雞叫吧!這一年來我還從來沒有聽見公雞在下午叫呢。」

  「那不過是說天氣要變了,」妻子說:「並不是像你想的那樣:那是不可能的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁