學達書庫 > 外國文學 > 叢林中的艱苦歲月 | 上頁 下頁
六四


  「在土豆罐裡。唉,你也認為沾有貓毛的土豆不會是道好菜吧。下次我在土豆罐裡抓到這位湯姆老爺,我會宰了它。」

  「約翰,你是說著玩吧。『艾米莉亞決不允許傷害她最愛的湯姆。」

  「那麼她就別把它放出來。想想這畜生跑上一英里,穿過樹林來我們這兒偷吃它所能偷到的任何東西,掠奪夠了還睡到土豆罐裡消化。」

  我忍不住笑了,請求約翰無論如何不要傷害貓,惹艾米莉亞生氣。

  第二天,我正坐在客廳裡做活時,聽到一聲慘叫,忙沖出去解救。約翰滿臉通紅地站在那兒,手裡揮著一根棍子,腳邊躺著咽了氣的湯姆。

  「唉,可憐的貓!」

  「是的,我打死了它;但我很抱歉。艾米莉亞會怎麼說?」

  「一定不能讓她知道。我曾給你講過雅各殺了那頭豬的故事,你最好把貓跟它埋在一起。」

  約翰確實對他在盛怒之下做出如此殘忍的事很感抱歉。然而幾天後,他又同艾米莉亞的動物產生了新的摩擦。

  母雞總在穀倉裡下蛋。約翰非常喜歡鮮蛋,但每天總有一隻奇怪的狗跑來吸食雞蛋。約翰發誓一抓住偷蛋狗就宰了它。艾米莉。亞家有一條非常好的猛犬,她丈夫視之如寶,艾米莉亞也特別鍾愛這條叫喬德的狗。她曾痛苦地悲歎過湯姆的命運,對於它的突然失蹤她問過我們很多次。

  一天下午約翰沖進了屋子。「親愛的穆迪太太,艾米莉亞家的狗是什麼樣子?」

  「一隻大猛犬,身上有黑白斑紋。」

  「那,天哪,我已殺了它。」

  「約翰,約翰,你想讓我和朋友吵翻嗎?你怎麼搞的?」

  「嗯,見鬼我怎麼知道那是她的狗?它正在偷吃你家母雞下的蛋時讓我抓住了,我想都沒想就把它打死了。但我會把它埋了,她決不會知道,就像她不知道是誰打死了她的貓一樣。

  這以後沒多久,艾米莉亞從外地遊玩回來。她告訴我的第—件事就是狗丟了。她為此很惱火,已登了廣告懸賞找回這條狗。

  我丈夫自然叫我去安慰艾米莉亞,我不大情願。「我不喜歡那條狗,」我說:「它又愛發脾氣又凶、它在的時候我都害怕去她家。」

  「也是。但現在它不見了。這真讓人惱火。那狗還很珍貴呢。你不知道它的失蹤對她打擊有多大。她願意出四美元來找出偷狗的人」

  面一篇會說明她是如何險些發現這中重大秘密的。

  約翰並未把狗同豬和貓埋在一起,而是在花園裡挖了一個淺坑,把死狗埋了進去。

  喝過茶後,艾米莉亞要求看看花園。我完全不知道那兒留有死狗喬德的痕跡,便帶她前往。艾米莉亞正采著一把嫩豌豆,突然彎腰仔細地看著地面,沖我叫道。

  「蘇珊娜,到這兒來,告訴我這兒埋著什麼東西,怎麼看上去像一條狗尾巴。」

  她也許想加上「我那條狗」的尾巴了。似乎兇殺案就要真相大白。掩埋死狗的坑碰巧被搞亂了,那條狗的黑尾巴露了出來。

  「它會是什麼呢?」我帶著一副絕對一無所知的神態說道,「要我把詹妮叫來,把它挖出來嗎?」

  「噢,不用了,親愛的。它太難聞了,但它的確看上去像喬德的尾巴。」

  「不可能!它怎麼會跑到我的豌豆地裡?」

  「是呀!再說,我昨天親眼看見喬德跟一隊人走了。喬治·C願意替我找回它。」

  「真的!聽到這樣的消息我真高興。這些叮人的蚊蟲真討厭,我們回屋吧!」

  等我們返回後,偷聽到整個對話的約翰趕緊跑去挖出喬德的屍體,把它埋在埋有湯姆和豬的秘密的墳裡。

  穆迪和他的朋友已完成了「八英畝地的伐木工作,這些地是去年冬天穆迪開闢出來的。我們除種了些豌豆和土豆外,還種了一英畝印第安稻,留下休耕的土地準備秋天種小麥,1834年開墾的十六英畝土地上種的大批革料也豐收在望。我們人人情緒高漲,事事前景喜人、可是不幸的事情再次發生在我們身上,給我們帶來很多焦慮與煩惱,還致使我們損失了大部分穀物。

  為了在一段糟糕的路面上架一座橋,人們召集了一個集會,要求穆迪參加。他和約翰被迫當天早上帶上小麥去磨坊,同時他把耕牛也借了出去。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁